Views: 1137
Tags:
Text 54
maha-kula-prasuto 'pi
sarva-yajneshu dikshitah
sahasra-shakhadhyayi ca
na guruh syad avaishnavah
maha-kula-prasutah—born in a noble family; api—also; sarva-yajneshu—in all yajnas; dikshitah—initiated; sahasra-shakhadhyayi—learned in a thousand branches of the Vedas; ca—and; na—not; guruh—a spiritual master; syat—is; avaishnavah—not a devotee of the Lord.
"However, a person born in an aristocratic family, initiated in all yajnas, and learned in a thousand branches of the Vedas, but not a devotee of Lord Vishnu, cannot be a genuine spiritual master.
Commentary by Shrila Sanatana Gosvami
In the Pancaratra it is said:
avaishnavopadishöena
mantrena nirayam vrajet
punash ca vidhina samyag
grahayed vaishnavad guroh
"By chanting a mantra given by a spiritual master who is not a devotee of Lord Vishnu, one goes to hell. Such a disciple should be initiated again, this time by a spiritual master who is a devotee of Lord Vishnu."
Text 55
grihita-vishnu-dikshako
vishnu-puja-paro narah
vaishnavo 'bhihito 'bhijnair
itaro smad avaishnavah
grihita-vishnu-dikshakah—accepted initiation in the worship of Lord Vishnu; vishnu-puja-parah—devoted to the worship of Lord Vishnu; narah—a person; vaishnavah—a devotee of Lord Vishnu; abhihitah—is called; abhijnaih—by the wise; itarah—other; smat—than him; avaishnavah—not a devotee.
"A person who has accepted initiation in the worship of Lord Vishnu and who is devoted to the worship of Lord Vishnu is called a devotee of Lord Vishnu by the wise. One who is not like him is not a devotee of Lord Vishnu."
Text 56
atha aguru-lakshanam
tattva-sagare
bahv-ashi dirgha-sutri ca
vishayadishu lolupah
hetu-vada-rato dushöo
'vag-vadi guna-nindakah
atha—now; a—not; guru—a spiritual master; lakshanam—the qualities; tattva-sagare—in the Tattva-sagara; bahv-ashi—one who eats voraciously; dirgha-sutri—dresses in opulent clothing; ca—and; vishayadishu—in the objects of material sense gratification; lolupah—is greedy; hetu-vada-ratah—attracted to arguing with others and a follower of the atheistic philosophies; dushöah—wicked; avag-vadi—not an eloquent speaker; guna-nindakah—filled with vices.
The Characteristics of A Person Who Is Not A Genuine Spiritual Master
In the Tattva-sagara it is said:
"A person who eats voraciously, wears opulent clothing, is greedy after sense pleasures, loves to argue, is a follower of the atheist philosophers, is wicked, speaks what should not be spoken, has many vices, . . . .
Commentary by Shrila Sanatana Gosvami
The phrase "speaks what should not be spoken" means that such a person preaches that one should perform sinful deeds.
Text 57
aroma bahu-roma ca
ninditashrama-sevakah
kala-danto 'sitaushöhash ca
durgandhi-shvasa-vahakah
aroma—without hair; bahu-roma—with abundant hair; ca—and; ninditashrama-sevakah—a servant of wicked men; kala-dantah—with black teeth; asitaushöhah—black lips; ca—and; durgandhi-shvasa-vahakah—withj bad breath and heavy breathing.
. . . has either a big beard or no beard, is a servant of wicked men, has black teeth, black lips, and bad breath, breathes heavily, . . .
Text 58
dushöa-lakshana-sampanno
yadyapi svayam ishvarah
bahu-pratigrahasakta
acaryah shri-kshayavahah
dushöa-lakshana-sampannah—filled with fault
Text 54
maha-kula-prasuto 'pi
sarva-yajneshu dikshitah
sahasra-shakhadhyayi ca
na guruh syad avaishnavah
maha-kula-prasutah—born in a noble family; api—also; sarva-yajneshu—in all yajnas; dikshitah—initiated; sahasra-shakhadhyayi—learned in a thousand branches of the Vedas; ca—and; na—not; guruh—a spiritual master; syat—is; avaishnavah—not a devotee of the Lord.
"However, a person born in an aristocratic family, initiated in all yajnas, and learned in a thousand branches of the Vedas, but not a devotee of Lord Vishnu, cannot be a genuine spiritual master.
Commentary by Shrila Sanatana Gosvami
In the Pancaratra it is said:
avaishnavopadishöena
mantrena nirayam vrajet
punash ca vidhina samyag
grahayed vaishnavad guroh
"By chanting a mantra given by a spiritual master who is not a devotee of Lord Vishnu, one goes to hell. Such a disciple should be initiated again, this time by a spiritual master who is a devotee of Lord Vishnu."
Text 55
grihita-vishnu-dikshako
vishnu-puja-paro narah
vaishnavo 'bhihito 'bhijnair
itaro smad avaishnavah
grihita-vishnu-dikshakah—accepted initiation in the worship of Lord Vishnu; vishnu-puja-parah—devoted to the worship of Lord Vishnu; narah—a person; vaishnavah—a devotee of Lord Vishnu; abhihitah—is called; abhijnaih—by the wise; itarah—other; smat—than him; avaishnavah—not a devotee.
"A person who has accepted initiation in the worship of Lord Vishnu and who is devoted to the worship of Lord Vishnu is called a devotee of Lord Vishnu by the wise. One who is not like him is not a devotee of Lord Vishnu."
Text 56
atha aguru-lakshanam
tattva-sagare
bahv-ashi dirgha-sutri ca
vishayadishu lolupah
hetu-vada-rato dushöo
'vag-vadi guna-nindakah
atha—now; a—not; guru—a spiritual master; lakshanam—the qualities; tattva-sagare—in the Tattva-sagara; bahv-ashi—one who eats voraciously; dirgha-sutri—dresses in opulent clothing; ca—and; vishayadishu—in the objects of material sense gratification; lolupah—is greedy; hetu-vada-ratah—attracted to arguing with others and a follower of the atheistic philosophies; dushöah—wicked; avag-vadi—not an eloquent speaker; guna-nindakah—filled with vices.
The Characteristics of A Person Who Is Not A Genuine Spiritual Master
In the Tattva-sagara it is said:
"A person who eats voraciously, wears opulent clothing, is greedy after sense pleasures, loves to argue, is a follower of the atheist philosophers, is wicked, speaks what should not be spoken, has many vices, . . . .
Commentary by Shrila Sanatana Gosvami
The phrase "speaks what should not be spoken" means that such a person preaches that one should perform sinful deeds.
Text 57
aroma bahu-roma ca
ninditashrama-sevakah
kala-danto 'sitaushöhash ca
durgandhi-shvasa-vahakah
aroma—without hair; bahu-roma—with abundant hair; ca—and; ninditashrama-sevakah—a servant of wicked men; kala-dantah—with black teeth; asitaushöhah—black lips; ca—and; durgandhi-shvasa-vahakah—withj bad breath and heavy breathing.
. . . has either a big beard or no beard, is a servant of wicked men, has black teeth, black lips, and bad breath, breathes heavily, . . .
Text 58
dushöa-lakshana-sampanno
yadyapi svayam ishvarah
bahu-pratigrahasakta
acaryah shri-kshayavahah
dushöa-lakshana-sampannah—filled with fault
ions; asaktah—attached; acaryah—a spiritual master; shri—of good fortune; kshaya—the destruction; avahah—bringing.
. . . has a host of faults, and, although financially well situated is greedy for more and bigger donations, is the kind of spiritual master that destroys the good fortune of his disciples."
Text 59
atha shishya-lakshanani
mantra-muktavalyam
shishyah shuddhanvayah shriman
vinitah priya-darshanah
satya-vak punya-carito
'dabhra-dhir dambha-varjitah
atha—now; shishya—of a true disciple; lakshanani—the qualities; mantra-muktavalyam—in the Mantra-Muktavali; shishyah—a disciple; shuddhanvayah—faithful; shriman—glorious; vinitah—humble; priya-darshanah—pleasing to the eyes; satya-vak—truthful; punya-caritah—pious; adabhra-dhih—intelligent; dambha-varjitah—honest and without hypocrisy.
The Qualities of a Genuine Disciple
In the Mantra-Muktavali it is said:
"A genuine disciple is faithful, glorious, humble, pleasing to the eye, truthful, pious, intelligent, honest, not a hypocrite, . . .
Text 60
kama-krodha-parityagi
bhaktash ca guru-padayoh
devata-pranavah kaya-
mano-vagbhir diva-nisham
kama-krodha-parityagi—free of lust and anger; bhaktash—devoted; ca—and; guru-padayoh—to the spiritual master's feet; devata-pranavah—devoted to the Supreme Personality of Godhead; kaya—with body; manah—mind; vagbhih—and words; diva-nisham—day and night.
. . . free of lust and anger, devoted to his spiritual master's feet, with body, mind, and words devoted to the Supreme Personality of Godhead day and night, . . .
Text 61
nirujo nirjitashesha-
patakah shraddhayanvitah
dvija-deva-pitrinam ca
nityam arca-parayanah
nirujah—healthy; nirjitashesha-patakah—sinless; shraddhayanvitah—faithful; dvija-deva-pitrinam—of the devas; brahmana, and pitas; ca—and; nityam—always; arca-parayanah—devoted to the worship.
. . . healthy, sinless, faithful, always devoted to the worship of the devas, brahmanas, and pitas, . . .
Text 62
yuva viniyatashesha-
karanah karunalayah
ity-adi-lakshanair yuktah
shishyo dikshadhikaravan
yuva—young; viniyatashesha-karanah—sense-controlled; karunalayah—kind; ity-adi-lakshanaih—with qualities that begin with these; yuktah—endowed; shishyah—disciple; diksha—for initiation; adhikaravan—qualified.
. . . young, in full control of his senses, and kind. A person who has these and other virtues is qualified for initiation.
Text 63
ekadasha-skandhe ca
amany amatsaro daksho
nirmamo dridha-sauhridah
asatvaro 'rtha-jijnasur
anasuyur amogha-vak
ekadasha-skandhe—in the Eleventh Canto; ca—and; amany—without pride; amatsarah—without envy; dakshah—expert; nirmamah—without false possessiveness; dridha—firm; sauhridah—friendship; asatvarah—unagitated; artha-jijnasuh—eager to learn the truth; anasuyuh—not hostile; amogha-vak—who does not speak uselessly.
In Shrimad-Bhagavatam (11.10.6) it is said:
"A genuine disciple is prideless, non-envious, diligent, free of false-possessiveness, a sincere friend of his spiritual master, eager to learn the truth, not hostile to others, and averse to useless conversation."
ions; asaktah—attached; acaryah—a spiritual master; shri—of good fortune; kshaya—the destruction; avahah—bringing.
. . . has a host of faults, and, although financially well situated is greedy for more and bigger donations, is the kind of spiritual master that destroys the good fortune of his disciples."
Text 59
atha shishya-lakshanani
mantra-muktavalyam
shishyah shuddhanvayah shriman
vinitah priya-darshanah
satya-vak punya-carito
'dabhra-dhir dambha-varjitah
atha—now; shishya—of a true disciple; lakshanani—the qualities; mantra-muktavalyam—in the Mantra-Muktavali; shishyah—a disciple; shuddhanvayah—faithful; shriman—glorious; vinitah—humble; priya-darshanah—pleasing to the eyes; satya-vak—truthful; punya-caritah—pious; adabhra-dhih—intelligent; dambha-varjitah—honest and without hypocrisy.
The Qualities of a Genuine Disciple
In the Mantra-Muktavali it is said:
"A genuine disciple is faithful, glorious, humble, pleasing to the eye, truthful, pious, intelligent, honest, not a hypocrite, . . .
Text 60
kama-krodha-parityagi
bhaktash ca guru-padayoh
devata-pranavah kaya-
mano-vagbhir diva-nisham
kama-krodha-parityagi—free of lust and anger; bhaktash—devoted; ca—and; guru-padayoh—to the spiritual master's feet; devata-pranavah—devoted to the Supreme Personality of Godhead; kaya—with body; manah—mind; vagbhih—and words; diva-nisham—day and night.
. . . free of lust and anger, devoted to his spiritual master's feet, with body, mind, and words devoted to the Supreme Personality of Godhead day and night, . . .
Text 61
nirujo nirjitashesha-
patakah shraddhayanvitah
dvija-deva-pitrinam ca
nityam arca-parayanah
nirujah—healthy; nirjitashesha-patakah—sinless; shraddhayanvitah—faithful; dvija-deva-pitrinam—of the devas; brahmana, and pitas; ca—and; nityam—always; arca-parayanah—devoted to the worship.
. . . healthy, sinless, faithful, always devoted to the worship of the devas, brahmanas, and pitas, . . .
Text 62
yuva viniyatashesha-
karanah karunalayah
ity-adi-lakshanair yuktah
shishyo dikshadhikaravan
yuva—young; viniyatashesha-karanah—sense-controlled; karunalayah—kind; ity-adi-lakshanaih—with qualities that begin with these; yuktah—endowed; shishyah—disciple; diksha—for initiation; adhikaravan—qualified.
. . . young, in full control of his senses, and kind. A person who has these and other virtues is qualified for initiation.
Text 63
ekadasha-skandhe ca
amany amatsaro daksho
nirmamo dridha-sauhridah
asatvaro 'rtha-jijnasur
anasuyur amogha-vak
ekadasha-skandhe—in the Eleventh Canto; ca—and; amany—without pride; amatsarah—without envy; dakshah—expert; nirmamah—without false possessiveness; dridha—firm; sauhridah—friendship; asatvarah—unagitated; artha-jijnasuh—eager to learn the truth; anasuyuh—not hostile; amogha-vak—who does not speak uselessly.
In Shrimad-Bhagavatam (11.10.6) it is said:
"A genuine disciple is prideless, non-envious, diligent, free of false-possessiveness, a sincere friend of his spiritual master, eager to learn the truth, not hostile to others, and averse to useless conversation."
Text 64
athopekshyah
agastya-samhitayam
alasa malinah klishöa
dambhikah kripanas tatha
daridra rogino rushöa
ragino bhoga-lalasah
atha—now; upekshyah—who should be rejected; agastya-samhitayam—in the Agastya-samhita; alasa—lazy; malinah—contaminated; klishöa—agitated; dambhikah—proud; kripanah—miserly; tatha—so; daridra—wretched; roginah—diseased; rushöa—angry; raginah—passionate; bhoga-lalasah—greedy for sense pleasures.
Who Should Be Rejected
In the Agastya-samhita it is said:
"They who are lazy, unclean, agitated, proud, miserly, wretched, diseased, angry, passionate, greedy for sense pleasures, . . .
Commentary by Shrila Sanatana Gosvami
The word "agitated" here means "agitated for no good reason".
Text 65
asuya-matsara-grastah
shaöhah parusha-vadinah
anyayoparjita-dhanah
para-dara-ratash ca ye
asuya-matsara-grastah—gripped by envy and hostility; shaöhah—cheaters; parusha-vadinah—speaking harshly; anyaya—without reason; uparjita—earned; dhanah—ealth; para-dara-ratash—adulterers; ca—and; ye—who.
. . . in the grip of envy and hostility, cheaters, filled with harsh words, greedy to accumulate wealth for no good reason, adulterers, . . .
Text 66
vidusham vairinash caiva
ajnah pandita-maninah
bhrashöa-vratash ca ye kashöha-
vrittayah pishunah khalah
vidusham—of the learned; vairinash—enemies; ca—and; eva—indeed; ajnah—fools; pandita-maninah—thinking themselves wise; bhrashöa-vratah—broken vows; ca—and; ye—who; kashöha—wicked; vrittayah—means of livelihood; pishunah—cruel and insulting; khalah—wicked.
. . . enemies of the learned, fools although they think themselves very wise, fallen from their vows, earning their livelihood by foul means, harsh, insulting, wicked, . . .
Text 67
bahv-ashinah krura-ceshöa
duratmanash ca ninditah
ity evam adayo 'py anye
papishöhah purushadhamah
bahv-ashinah—eating voraciously; krura-ceshöa—cruel; duratmanash—wicked at heart; ca—and; ninditah—degratded; ity—thus; evam—in this way; adayah—beginning with api—also; anye—others; papishöhah—sinners; purushadhamah—the lowest of men.
. . . voracious eaters, cruel, wicked at heart, degraded, and sinful, the lowest of men who have these and a host of other faults, . . .
Text 68
akrityebhyo 'nivaryash ca
guru-shikshasahishnavah
evam-bhutah parityajyah
shishyatve nopakalpitah
akrityebhyah—from what should not be done; anivaryah—not turning away; ca—and; guru-shiksha—the teaching of the spiritual master; asahishnavah—unable to tolerate; evam-bhutah—thus; parityajyah—should be rejected; shishyatve—as disciples; na—not; upakalpitah—fit.
. . . who do not turn away from what should not be done, and who cannot bear to follow the spiritual master's teachings should be rejected. They are not fit to be disciples.
Texts 69 and 70
yady ete hy upakalperan
devata-krosha-bhajanah
bhavantiha daridras te
putra-dara-vivarjitah
narakash caiva dehante
tiryancah prabhavanti te
yady—if; ete—they; hy—indeed; upakalperan—accept; devata-krosha-bhajanah—the object of the anger of the Supreme Personality of Godhead; bhavanti—become; iha—here; daridrah—poor; te—they; putra-dara-vivarjitah—without wife or children; narakah—residents of hell; ca—and; eva—indeed; deha—of the body; ante—at the end; tiryancah—animals; prabhavanti—
Text 71
hayashirsha-pancaratre
jaiminih sugatash caiva
nastiko nagna eva ca
kapilash cakshapadash ca
shad ete hetu-vadinah
hayashirsha-pancaratre—in the Hayashirsha-pancaratra; jaiminih—jaimini; sugatash—Sugata; ca—and; eva—indeed; nastikah—Nastika; nagna—Nagna; eva—indeed; ca—and; kapilash—pseudo-Kapila; ca—and; akshapadah—Akshapadas; ca—and; shad—six; ete—these; hetu-vadinah—philosophers.
In the Hayashirsha-pancaratra it is said:
"The six atheist philosophers are Jaimini, Sugata, Nastika, Nagna, pseudo-Kapila, and Akshapada.
Text 72
etan-matanusarena
vartante ye naradhamah
te hetu-vadinah proktas
tebhyas tantram na dapayed iti
etat—of them; mata—the philosophies; anusarena—by following; vartante—become; ye—who; naradhamah—the lowest of men; te—they; hetu-vadinah—philsophers; proktah—said; tebhyah—to them; tantram—the rules of worship; na—not; dapayet—should be given; iti—thus.
They who follow their ideas become the lowest of men. Although these followers may be called philosophers in this world, one should not give initiation to them.
Text 73
tayoh pariksha canyonyam
ekabdam saha-vasatah
vyavahara-svabhavanu-
bhavenaivabhijayate
tayoh—of the two; pariksha—examination; ca—and; anyonyam—mutual; ekabdam—for one year; saha-vasatah—living together; vyavahara—actions; svabhava—character; anubhavena—by seeing; eva—indeed; abhijayate—is born.
The prospective spiritual master and disciple should live together for one year and, carefully examining each other's activities and character, test each other to see if they are qualified.
Text 74
atha parikshanam
mantra-muktavalyam
tayor vatsara-vasena
jnatanyonya-svabhavayoh
guruta shishyata ceti
nanyathaiveti nishcayah
atha—now; parikshanam—the test; mantra-muktavalyam—in Mantra-muktavali; tayoh—of the two of them; vatsara—for one year; vasena—by residence; jnata—known; anyonya—of each other; svabhavayoh—teh natures; guruta—the status of a spiritual master; shishyata—the status of a disciple; ca—and; iti—thus; na—not; anyatha—otherwise; eva—indeed; iti—thus; nishcayah—determination.
The Test
In the Mantra-Muktavali it is said:
"The prospective spiritual master and disciple should live together for one year. In this way they will come to understand each other's nature. Then it will be known whether the spiritual master is a genuine spiritual master and the disciple a genuine disciple. There is no other way to know this."
Text 75
shrutish ca
nasamvatsara-vasine deyat
shrutih—the Shruti-shastra; ca—and; na—not; a—without; samvatsara—for a year; vasine—living togther; deyat—should be given.
The Shruti-shastra explains:
"The spiritual master should not give initiation without first living for a year with his disciple."
Text 76
sara-sangrahe 'pi
sad-guruh svashritam shishyam
varsham ekam parikshayet
sara-sangrahe—in the Sara-sangraha; api—also; sad-guruh—a genuine spiritual master; svashritam—taking shelter; shishyam—disciple; varsham—year; ekam—one; parikshayet—should examine.
In the Sara-sangraha it is said:
"For one year the spiritual master should examine his prospective disciple."
Text 77
rajni camatyaja doshah
patni-papam sva-bhartari
tatha shishyarjitam papam
guruh prapnoti nishcitam
rajni—on the king; ca—and; amatyaja—from the ministers; doshah—faults; patni-papam—the sins of the wife; sva-bhartari—on her husband; tatha—so; shishya—by the disciple; arjitam—earned; papam—sin; guruh—the spiritual master; prapnoti—attains; nishcitam—indeed.
"The faults of a counselor fall on his king, and a the sins of a wife fall on her husband. In the same way a spiritual master attains the sins of his disciple. That is certain."
Text 78
krama-dipikayam tu
santoshayed akuöilardratarantaratma
tam svair dhanaih sva-vapushapy anukula-vanya
abda-trayam kamalanabha-dhiyati-dhiras
tushöe vivakshatu gurav atha mantra-diksham
krama-dipikayam—in the Krama-dipika; tu—indeed; santoshayet—should satisfy; akuöila—not crooked; ardratara—melting with affection; antaratma—within his heart; tam—him; svaih—with his own; dhanaih—wealth; sva-vapusha—with body; api—and; anukula-vanya—with favorable words; abda-trayam—for three years; kamalanabha—of the lotus-navel Purana; dhiya—with thoughts; ati-dhirah—very sober; tushöe—satisfied; vivakshatu—should ask; gurau—teh spiritual master; atha—then; mantra—in the mantra; diksham—initiation.
In the Krama-dipika it is said:
"His heart melting with sincere love and his thoughts fixed on the Supreme Personality of Godhead whose navel is like a lotus flower, the prospective disciple should, with his wealth, body, and pleasing words serve his spiritual master for three years. Then, when the spiritual master is satisfied, the disciple may ask for initiation in chanting the sacred mantras."
Text 79
atha visheshatah shri-guru-seva-vidhih
kaurme shri-vyasa-gitayam
uda-kumbham kushan pushpam
samidho 'syaharet sada
marjanam lepanam nityam
anganam vasasam caret
atha—then; visheshatah—specifically; shri-guru-seva—of service to the spiritual master; vidhih—the rules; kaurme—in the Kurma Purana; shri-vyasa-gitayam—in the Shri Vyasa-gita; uda—of water; kumbham—a pot; kushan—kusha grass; pushpam—flower; samidhah—fuel; asya—of him; aharet—should fetch; sada—regularly; marjanam—cleaning and massaging; lepanam—anointing; nityam—always; anganam—of the limbs; vasasam—of the garments; acaret—should do.
Service to the Spiritual Master
In the Kurma Purana, Shri Vyasa-gita, it is said:
"The disciple should regularly fetch water, kusha grass, flowers, and fuel. He should regularly wash the spiritual master's clothing, anoint him with sandal paste, and massage his limbs.
Welcome to
Sastra Caksusa
© 2024 Created by Paramananda das. Powered by
You need to be a member of Sastra Caksusa to add comments!
Join Sastra Caksusa