Sastra Caksusa

seeing through the eyes of scriptures

The women from Mithila that became gopis !

The women from Mithila that became gopis !
If you have not read Garga Samhita you are missing out ,so anyway this is why I am sharing things from there .This chapter is from the 4 th canto fo Garga Samhita, the Mithila women are ladies of Janaka Maharaja kingdom, not only Sita wanted to marry Lord Ramachandra but many women in Mithila wanted too so Lord Ramachandra blessed them in your next life you will become Gopis of Vraja, so they where very blessed because they where born in the familes of Nanda Maharaja brothers .Thesebrothers are described in Radha Krsna Ganodessa Dipika :
Nanda Maharaja's elder brothers are Upananda and Abhinanda and his younger brothers are Sannanda and Nandana. These are the names of Lord Krsna's parental uncles
So there are 5 brothers in total known as the Nanda brothers.The Srinad Bhagavatam mentioned the gopis that attained Krsnas grace by worshipping godess Katayani, the group of gopis are thus described here by Garga Muni ,These where all the gopis that in their previous lives where women from Mithila.Srimati Radhani and other Nitya Siddhas where not in the group of gopis who had their clothing stolen.That is a misconception only saddhana siddha gopis, and only this catagory namely the gopis that where prvious women from Mithila, these are very subtle distinction that one should know ,this is why Garga Muni has described the main catagories of Gopis from the conditioned stage , that became Ntaya Siddhas, and eternal liberated Gopis
this is from Radha Krsna Ganodess Dipika about Nanda Maharaja \


Nanda Maharaja
Krsna's father is Nanda Maharaja. Nanda delights the residents of Vraja and he is worshiped by all the worlds. He has a protuberant belly, his complexion is the colour of sandalwood, he is tall in stature and his garments are the colour of a bandhujiva flower. His beard is a mixture of black and white hairs, like rice and toasted sesame seeds mixed together.
Nanda is the king of the cowherd men, the younger brother of Upananda and the intimate friend of Maharaja Vasudeva. Nanda and his wife Yasoda are the king and queen of Vrajabhumi and the parents of Lord Krsna.
Because he possesses the splendor (deva) of great wealth (vasu), Nanda Maharaja is also known as Vasudeva. He is also famous by the name Anakadundubhi and it is known that in his previous birth he was named Drona.
These names of Maharaja Nanda are described in the Mathura-mahima section of the Garuda Purana. Nanda's most intimate friend is named Maharaja Vrsabhanu.
Nanda Maharaja's elder brothers are Upananda and Abhinanda and his younger brothers are Sannanda and Nandana. These are the names of Lord Krsna's parental uncles.
Krsna's father has two sisters, Sananda-devi and Nandini-devi. They both dress in garments of many different colors. They have beautiful teeth and their complexions are the color of white foam. Sananda-devi's husband is Mahanila and Nandini's husband is Sunila.
Catu and Batuka are Nanda Maharaja's two ksatriya cousins born in Vasudeva Maharaja's dynasty. Catu's wife is Dadhisara and Batuka's wife is Havihsara.
Mangala, Pingala, Pinga, Mathura, Pitha, Pattisa, Sankara, Sangara, Bhrngaq, Ghrni, Ghatika, Saragha, Pathira, Dandi, Kedara, Saurabheya, Kala, Ankura, Dhurina, Dhurva, Cakranga, Maskara, Utpala, Kambala, Supaksa, Saudha, Harita, Harikesa, Hara and Upananda are among the contemporary associates of Krsna's father, Nanda Maharaja. (SSRKGD)
GS 4.3: The Story of the Mithila Women
Maithily-upakhyana
Text 1
shri-narada uvaca maithilinam goipikanam akhyanam shrinu maithila dashashvamedha-tirthasya phaladam bhakti-vardhanam
shri-narada uvaca—Sri Narada said; maithilinam—of the women of Mithila; goipikanam—of the gopis; akhyanam—the stopry; shrinu—hear; maithila—O king of Mithila; dashashvamedha-tirthasya—of the holy place dasasvamedha; phaladam—giving the result; bhakti-vardhanam—increasing devotion.
Sri Narada said: O king of Mithila, please hear the story of the Mithila women that become gopis, a story that brings the result of visiting sacred Dashashvamedha-tirtha, a story the increases one's love for Lord Krishna.
Text 2
shri-ramasya varaj jata nava-nanda-griheshu yah kamaniyam nanda-sunum drishtva ta moham asthitah
shri-ramasya—of Lord Ramacandra; varat—from the blessing; jata—born; nava-nanda-griheshu—in the homes of the nine Nandas; yah—who; kamaniyam—handsome; nanda-sunum—the son of Nanda; drishtva—seeing; ta—they; moham—enchantment; asthitah—attained.
Because of Lord Ramacandra's benediction they took birth in the homes of the nine Nandas. When they saw handsome Krishna, they became bewildered with love for Him.
Text 3
margashirshe shubhe masi cakruh katyayani-vratam upacaraih shodashabhih kritva devim mahi-mayim
margashirshe—margasirsa; shubhe—auspicous; masi—in the month; cakruh—did; katyayani-vratam—a vow to worship goddess Durga; upacaraih—with offerings; shodashabhih—sixteen; kritva—doing; devim—to the goddess; mahi-mayim—a deity made of clay.
During the auspicious month of Margashirsha (November-December) they observed a vow to worship goddess Katyayani. They made a clay deity of the goddess and worshiped her with sixteen offerings.
Text 4
arunodaya-velayam snatah shri-yamuna-jale nityam sameta ajagmur gayantyo bhagavad-gunan
arunodaya-velayam—at sunrise; snatah—bathing; shri-yamuna-jale—in the Yamuna's water; nityam—regularly; sameta—met; ajagmuh—went; gayantyah—singing; bhagavat—of Lord Krishna; gunan—the virtues.
Singing Lord Krishna's glories as they went, every morning they would bathe in the Yamuna's waters.
Text 5
ekada tah sva-vastrani tire nyasya vrajanganah vijahrur yamuna-toye karabhyam sincatir mithah
ekada—once; tah—they; sva-vastrani—their garments; tire—on the riverbank; nyasya—placing; vrajanganah—the girls of Vraja; vijahruh—played; yamuna-toye—in the Yamuna's waters; karabhyam—with their hands; sincatih—splashing; mithah—each other.
Once, placing their garments on the riverbank, the girls of Vraja, played in the Yamuna's waters, splashing each other with both hands.
Text 6
tasam vasamsi sanniya bhagavan pratar agatah tvaram kadambam aruhya cauravan maunam ashthitah
tasam—of them; vasamsi—the garments; sanniya—taking; bhagavan—the Lord; pratah—in the morning; agatah—come; tvaram—quickly; kadambam—a kadamba tree; aruhya—climbing; cauravat—like a thief; maunam ashthitah—silent.
Coming there that morning, Lord Krishna silently stole their garments and climbed a kadamba tree.
Text 7
ta na vikshya sva-vasamsi vismita gopa-kanyakah nipa-sthitam vilokyatha sa-lajja jahasur nripa
tah—they; na—not; vikshya—seeing; sva-vasamsi—their garments; vismita—surprised; gopa-kanyakah—teh gopis; nipa—in a kadamba tree; sthitam—staying; vilokya—seeing; atha—then; sa-lajja—with shyness; jahasuh—smiled; nripa—O king.
Not seeing their clothes, the gopis were surprised. O king, when they saw Krishna in the tree they shyly smiled.
Text 8
praticchantu sva-vasamsi sarva agatya catra vai anyatha na hi dasyami vrikshat krishna uvaca ha
praticchantu—may desire; sva-vasamsi—own garments; sarva—all; agatya—approaching; ca—and; atra—here; vai—indeed; anyatha—otherwise; na—not; hi—indeed; dasyami—I will give; vrikshat—from the tree; krishna—Krishna; uvaca—said; ha—indeed.
From the tree Krishna said: All who wish their garments, come here and take them. If you do not come, I will not give them.
Text 9
rajantyas tah shita-jale hasantyah prahur anatah
rajantyah—splendidly beautiful; tah—they; shita—in the cold; jale—water; hasantyah—giggling; prahuh—said; anatah—with bowed heads.
Bowing their heads as they stood in the cold water, the smiling girls spoke.
Text 10
shri-gopya ucuh he nanda-nandana manohara gopa-ratna gopala-vamsha-nava-hamsa maharti-harin shri-shyamasundara tavoditam adya vakyam kurmah katham vivasanah kila te 'pi dasyah
shri-gopya ucuh—the gopis said; he—O; nanda-nandana—son of Nanda; manohara—handsome; gopa-ratna—jewel of the gopas; gopala—of the gopas; vamsha—in the family; nava—young; hamsa—swan; maharti-harin—remover of sufferings; shri-shyamasundara—O dark and handsome one; tava—by You; uditam—spoken; adya—now; vakyam—words; kurmah—we do; katham—how?; vivasanah—without garments; kila—indeed; te—of you; api—certainly; dasyah—the maidservants.
The gopis said: O handsome son of Nanda, O jewel of the gopas, O young swan in the gopa dynasty, O destroyer of sufferings, O handsome dark one, how can we follow Your order? We are Your maidservants, but we have no clothes.
Text 11
gopangana-vasana-mun navanita-hari jato vraje 'ti-rasikah kila nirbhayo 'si vasamsi dehi na hi cen mathuradhipaya vakshyamahe 'nayam ativa kritam tvayatra
gopangana-vasana-muk—a theif of the gopis garments; navanita-hari—a theif of butter; jatah—born; vraje—in Vraja; ati-rasikah—the enjoyer of nectar; kila—indeed; nirbhayah—fearless; asi—You are; vasamsi—garments; dehi—please give; na—not; hi—indeed; cet—if; mathuradhipaya—to the King of Mathura; vakshyamahe—we will tell; anayam—misdeed; ativa—great; kritam—done; tvaya—by You; atra—here.
You are a thief of butter and thief of gopis' garments. You are a fearless rake in the village of Vraja. Give us our garments. If You don't we will tell King Kamsa, the ruler of Mathura, the evil You have done here.
Text 12
shri-bhagavan uvaca dasyo mamaiva yadi sundara-manda-hasa icchantu vaitya kila catra kadamba-mule no cet samasta-vasanani nayami gehams tasmat karishyatha mamaiva vaco 'vilambat
shri-bhagavan uvaca—the Supreme Personality of Godhead said; dasyah—maidservants; mama—My; eva—indeed; yadi—if; sundara-manda-hasa—O sweetly-smiling girls; icchantu—desire; va—or; etya—approaching; kila—indeed; ca—and; atra—here; kadamba-mule—at the root of this kadamba tree; na—not; u—indeed; cet—if; samasta-vasanani—allthe garments; nayami—I will take; gehamh—to your homes; tasmat—therefore; karishyatha—you should do; mama—My; eva—indeed; vacah—words; avilambat—without delay.
The Supreme Personality of Godhead said: O sweetly-smiling girls, if you actually are My maidservants, and if you actually want your garments, then come to the roots of this kadamba tree. If you do not come, I will bring all these garments to your homes. Because I will do that you should follow My orders without delay.
Text 13
shri-narada uvaca tada ta nirgatah sarva jalad gopyo 'ti-vepitah anata yonim acchadya panibhyam shita-karshitah
shri-narada uvaca—Sri Narada said; tada—then; ta—they; nirgatah—went; sarva—all; jalat—from the water; gopyah—the gopis; ati-vepitah—trembling; anata—with bowed heads; yonim—the pubic area; acchadya—covering; panibhyam—with both hands; shita-karshitah—tormented by the cold.
Sri Narada said: Shivering with the cold, bowing their heads, and covering their pubic areas with both hands, all the gopis emerged from the water.
Text 14
krishna-dattani vasamsi dadhuh sarva vrajanganah mohitash ca sthitas tatra krishne lajjayitekshanah
krishna-dattani—given by Krishna; vasamsi—the garments; dadhuh—placed; sarvah—all; vrajanganah—the girls of Vraja; mohitah—bewildered; ca—and; sthitah—stood; tatra—there; krishne—for Krishna; lajjayita—shy; ikshanah—glances.
Taking their garments from Krishna, all the girls of Vraja dressed themselves. Bewildered with love, they shyly gazed at Lord Krishna.
Text 15
jnatva tasam abhiprayam parama-prema-lakshanam aha manda-smitah krishnah samantad vikshya ta vacah
jnatva—understanding; tasam—of them; abhiprayam—the intention; parama-prema-lakshanam—the highest love; aha—said; manda—gently; smitah—smiling; krishnah—Krishna; samantat—at all of them; vikshya—glancing; ta—them; vacah—words.
Aware of the great love in their hearts, Krishna gently smiled. Placing His eyes on all of them, He spoke.
Text 16
shri-bhagavan uvaca bhavatibhir margashirshe kritam katyayani-vratam mad-artham tac ca sa-phalam bhavishyati na samshayah
shri-bhagavan uvaca—the Supreme Personality of Godhead said; bhavatibhih—with you; margashirshe—in the month of Margashirsha; kritam—done; katyayani—to worship goddess Katyayani; vratam—a vow; mat—of Me; artham—for the sake; tat—that; ca—and; sa-phalam—fruitful; bhavishyati—will be; na—no; samshayah—doubt.
The Supreme Personality of Godhead said: To attain Me, during the month of Margashirsha you followed a vow to worship goddess Katyayani. Your vow will bear its fruit. There is no doubt of that.
Text 17
parashvo 'hani catavyam krishna-tire manohare yushmabhish ca karishyami rasam purna-manoratham
parashvah—after tomorrow; ahani—on the day; ca—and; atavyam—in the forest; krishna-tire—on the Yamuna's shore; manohare—beautiful; yushmabhih—with you; ca—and; karishyami—I will do; rasam—a rasa dance; purna-manoratham—that will fulfill all your desires.
The day after tomorrow, on the Yamuna's beautiful shore, I will enjoy with You a rasa dance that will fulfill all your desires.
Text 18
ity uktvatha gate krishne paripurnatame harau praptananda manda-hasa gopyah sarva grihan yayuh
iti—thus; uktva—speaking; atha—then; gate—gone; krishne—Krishna; paripurnatame—the Supreme Personality of Godhead; harau—Lord Hari; prapta—attained; anandah——bliss; manda—gentle; hasah—simles; gopyah—the gopis; sarvah—all; grihan—to their homes; yayuh—went.
After speaking these words, Lord Krishna, the perfect Supreme Personality of Godhead, left. Then all the gopis, gently smiling and their hearts filled with bliss, went to their homes.

Views: 127

Comment

You need to be a member of Sastra Caksusa to add comments!

Join Sastra Caksusa

© 2024   Created by Paramananda das.   Powered by

Report an Issue  |  Terms of Service