Sastra Caksusa

seeing through the eyes of scriptures

there is no doubt Sri Radha and the Gopis went to Dvaraka it is confirmed in Garga Samhita , Dvaraka Samhita and other places and by acaryas like HDG Raksaka Sridhara Maharaja those who denie it are doing sruti ninda offences to scriptures , Srila Raghunath das Goswami writes in Stavavali if Radha goes to Dvaraka immediately my mind flies there , so it means Sri Radha went there , actually this is the first time the queens saw Radha and the Gopis ,prior to meeting at Kuruksetra 
 
 
 
Madhavananda and Sivarama Swami has also confirmed these pastimes in Dvaraka ,they are factual, they have both written about it , I was told I have not read their statements 
I offer my pranams to this sight of 16.108 queens of Dvaraka fainting at the sight of Sri Radha , dear Sri Radha please always bless unfortunate me with the glance of your mercy: Texts 39 and 40 of Garga Samhita 6th canto chapter 16 
balarka-kuëdala-dhara
vidyud-dama-manohara
koöi-candra-pratikasha
tanvi komala-vigraha
anguly-agraih shobhanaih svaih
pushpa-bhumim manoharam
shanaih shanaih pada-padmam
dharayanty ati-komalam
balarka-kuëdala-dhara—wearing earrings splendid as the rising sun; vidyud-dama-manohara—beautiful as a garland of lightning flashes; koöi-candra-pratikasha—glorious as millions of moons; tanvi—slender; komala-vigraha—Her form delicate; anguly-agraih—with Her toes; shobhanaih—beautiful; svaih—own; pushpa-bhumim—on the ground of flowers; manoharam—beautiful; shanaih shanaih—slowly; pada-padmam—lotus feet; dharayanti—placing; ati-komalam—very delicate.
Then slender and delicate Radha, splendid as a necklace of lightning flashes, beautiful as millions of moons, and decorated with earrings glorious as the rising sun, gingerly placed first Her graceful toes, and then Her very delicate lotus feet on the ground filled with flowers.
Text 41
durat tam radhikam prekshya
krishëa-patnyah sahasrashah
jagmur murcham maha-raja
tad-rupeëati-mohitah
durat—form afar; tam—Her; radhikam—Shri Radha; prekshya—seeing; krishëa-patnyah—Lord Krishëa's queens; sahasrashah—thousands; jagmuh—went; murcham—to fainting; maha-raja—O great king; tad-rupeëa—by Her beauty; ati-mohitah—stunned.
O great king, when they saw Shri Radha from far away, Lord Krishëa's thousands of queens, overcome by the sight of Her beauty, suddenly fainted.
previous text : 
text 24 

patnyah shodasha-sahasram


sakhibhih sahita vayam

sakhi-koöi-yutash catra

hrishöa-paööa-maha-striyah vrindavane 'pi naitadrig bhuto va madhaveshvara

patnyah—the queens; shodasha-sahasram—sixteen thousand; sakhibhih—the gopis; sahita—with; vayam—we; sakhi-koöi-yutah—many millions of gopis; ca—and; atra—here; hrishöa—jubilant; paööa-maha-striyah—the noble queens; vrindavane—in Vrindavana; api—even; na—not; etadrik—like this; bhutah—was; va—or; madhava—O Krishëa; ishvara—O Lord.

We sixteen thousand queens are here with many millions of gopis. O Krishëa, O master, even in Vrindavana there was never a rasa dance like this.

Text 25 

shri-narada uvaca 

evam kritabhimananam

rajninam prahasan harih

prahedam pricchatam radham

bhavatibhih parasparam

shri-narada uvaca—Shri Narada said; evam—thus; krita—become; abhimananam—proud; rajninam—the queens; prahasan—smiling; harih—Krishëa; praha—said; idam—this; pricchatam—ask; radham—Radha; bhavatibhih—by you' parasparam—among yourselves.

Shri Narada said: In this way the queens became proud. Smiling, Lord Krishëa said to them, "Ask Radha what She thinks."

Text 26 

satyabhamadikah sarvah

pricchanti tam manoharam

kincid dhasanti manasi

praha radha param vacah

satyabhamadikah—headed by Satyabhama; sarvah—all; pricchanti—asked; tam—Her; manoharam—beautiful; kincit—a little; hasanti—laughing; manasi—in Her heart; praha—said; radha—Radha; param—then; vacah—words.

Satyabhama and the other queens asked beautiful Radha. Gently laughing in Her heart, Shri Radha spoke.

Text 27 

shri-radhovaca 

nanu rasah param catra

bahu-stri-gaëa-sankulah

purva-rasa-samo na syad

yas tu vrindavane 'bhavat

shri-radha uvaca—Shri Radha said; nanu—indeed; rasah—rasa dance; param—then; ca—and; atra—here; bahu-stri-gaëa-sankulah—with very many girls; purva-rasa-samah—equal to the previous rasa dance; na—not; syat—is; yah—which; tu—indeed; vrindavane—in Vrindavana; abhavat—was.

Shri Radha said: Many girls came to this rasa dance. Still, it is not the equal of the rasa dance in Vrindavana.

Text 28 

kva catra vrindaraëyam hi

divya-druma-latakulam

prema-bharanata-latam

madhu-matta-madhuvratam

kva—where?; ca—and; atra—here; vrindaraëyam—Vrindavana forest; hi—indeed; divya-druma-latakulam—filled with splendid trees and vines; prema—of love; bhara—with great; anata—bowing down; latam—the vines; madhu—with honey; matta—intoxicated; madhuvratam—bees.

In this place where is Vrindavana forest, filled with splendid trees, flowering vines bowing down in ecstatic love, and bees intoxicated by drinking honey?
 
Text 29 

pushpa-vyuhan vahanti ya

yathoshëin-mudrita shubha

hamsa-padma-samakirëa

kva catra yamuna nadi

pushpa-vyuhan—many flowers; vahanti—carrying; ya—which; yatha—as; ushëik—a line in the ushëik meter; mudrita—marked; shubha—beautiful; hamsa—swans; padma—and lotus flowers; samakirëa—filled; kva—where?; ca—and; atra—here; yamuna—the Yamuna; nadi—river.

In this place where is the beautiful Yamuna river, carrying many flowers as it flows like a line of poetry, and filled with swans and lotus flowers?

Text 30 

madhavyas tu latah kvatra

pushpa-bhara-natah parah

kva pakshiëah prema-para

gayanti madhura-svanam

madhavyah—Madhavi; tu—indeed; latah—vines; kva—where?; atra—here; pushpa-bhara-natah—bowed down with many flowers; parah—great; kva—where?; pakshiëah—birds; prema-para—filled with love; gayanti—sing; madhura-svana—with sweet voices.

In this place where are the madhavi vines bowing with many flowers? Where are the birds lovingly singing with sweet voices?

Text 31 

lolali-punjah kunjah kva

nikunja divya-mandirah

kva vayuh shitalo mando

vati padma-rajo haran

lola—restless; ali-punjah—bees; ku 24jah—forest groves; kva—where?; niku 24ja—forest groves; divya-mandirah—splendid palaces; kva—where?; vayuh—breze; shitalah—cooling; mandah—gentle; vati—blows; padma-rajah—lotus pollen; haran—carrying;

In this place where are the forest groves filled with splendid palaces and restless bumblebees? Where is the cooling gentle breeze carrying pollen from the lotus flowers?

Text 32 

shringair manoharair uccair

girir govardhano 'calah

sarvatra phala-pushpadhyo

daribhih kva kariva sah

shringaih—with peaks; manoharaih—beautiful; uccaih—tall; girih—mountain; govardhanah—Govardhana; acalah—mountain; sarvatra—everywhere; phala-pushpadhyah—rich with many fruits and flowers; daribhih—with caves; kva—where?; kari—a great elephant; iva—like; sah—it.

In this place where is Mount Govardhana, rich with fruits, flowers, and caves everywhere, and standing with its beautiful tall peaks like a great elephant?

Texts 33 and 34 

kalindi-puline ramye

vayunanvita-saikate

vamsi-vetra-dharo malla-

paribarha-virajitah

kva catra krishëa-shringaro

vana-mala-vibhushitah

shyamanam alakanam ca

vakraëam gandha-dhariëam

kalindi-puline—on the shore of the Yamuna; ramye—beautiful; vayuna—a breeze; anvita—with; saikate—on the beach; vamsi—flute; vetra—and stick; dharah—holding; malla-paribarha-virajitah—splendid with a peacock feather; kva—where?; ca—and; atra—here; krishëa—of Lord Krishëa; shringarah—the decoration; vana-mala-vibhushitah—decorated with a forest garland; shyamanam—black; alakanam—of locks of hair; ca—and; vakraëam—curly; gandha-dhariëam—fragrant.

Where are Krishëa's decorations: His flute, stick, peacock feather, forest-flower garland, and His fragrant, curly black hair, as He sits in the gentle breeze by the Yamuna's beautiful sandy shore?
Text 35 

calitam halitam kvatra

kuëdalabhyam parasparam

shri-mukhe krishëacandrasya

gaëda-sthala-manohare

calitam halitam—swinging; kva—where?; atra—here; kuëdalabhyam—with earrings; parasparam—each other; shri-mukhe—on His splendid face; krishëacandrasya—of Lord Krishëacandra; gaëda-sthala-manohare—on the handsome cheeks.

Where are the swinging earrings on Lord Krishëacandra's handsome cheeks?

Text 36 

patravali-gandha-lobhad

bhramad-bhringavali-yute

kva premëa darshanam caiva

sparshanam harshaëam tatha

patravali—of the flower petals; gandha—fragrance; lobhat—out of greed; bhramat—wandering; bhringavali—bees; yute—with; kva—where?; premëa—with love; darshanam—sight; ca—and; eva—indeed; sparshanam—touch; harshaëam—happiness; tatha—as.

Where are the wandering bees greedy after the sweet fragrance of His flower-petal ornaments? Where are His loving glances when He appears in this way? Where is the happiness of His touch when He appears in this way?

Text 37 

kameshu-tigma-koëaish ca

netraih kvapanga-jo rasah

akarshaëam kva hastabhyam

hastad dhasta-visarjanam

kama—of Kamadeva; ishu—arrows; tigma-koëaih—with the sharp points; ca—and; netraih—with eyes; kva—where; apanga-jah—born from the glance; rasah—sweetness; akarshaëam—pulling; kva—where>; hastabhyam—with both hands; hastat—from the hand; hasta—of the hand; visarjanam—going.

Where are the sharp-pointed arrows of Kamadeva that fly from His eyes? Where is the sweetness of His sidelong glance? Where is His tugging with both hands? Where is His placing in the hand a gift?

Text 38 

vilinatam nikunjeshu

sammukhena tu darshanam

grahaëam kvatra ciraëam

haraëam veëu-vetrayoh

vilinatam—hiding; nikunjeshu—in the forest groves; sammukhena—face-to-face; tu—indeed; darshanam—the sight; grahaëam—grabbing; kva—where?; atra—here; ciraëam—of the garments; haraëam—stealing; veëu-vetrayoh—of the flute and stick.

Where is the pastime of hiding in the forest groves? Where is the pastime of suddenly meeting Him face-to-face? Where is the pastime of tugging at our saris? Where is the pastime of stealing His flute and stick?

Text 39 

kva premëa catra bahubhyam

karshaëam ca parasparam

punah punas tad-grahaëam

bhuje candana-carcitam

kva—where?; premëa—with love; ca—and; atra—here; bahubhyam—with both arms; karshaëam—pulling; ca—and; parasparam—each other; punah—again; punah—and again; tad-grahaëam—grabbing; bhuje—the arms; candana-carcitam—anointed with sandal.

Where is His affectionate tugging with both arms? Where is His again and again holding the arm anointed with sandal paste?
ext 40 

yatra yatra ca ya lila


tatra tatraiva shobhate

yatra vrindavanam nasti

tatra me na manah-sukham

yatra yatra—wherever; ca—and; ya—which; lila—pastimes; tatra tatra—there; eva—indeed; shobhate—is beautiful; yatra—where; vrindavanam—Vrindavana; na—not; asti—is; tatra—there; me—of Me; na—not; manah-sukham—tha happiness of the heart.

My heart cannot be happy where there is no Vrindavana forest and where these pastimes are not present.

Text 41 

shri-narada uvaca 

radha-vakyam tatah shrutva

sarvah paööa-maha-striyah

jahur manam sva-rasasya

vismita harshitash ca tah

shri-narada uvaca—Shri Narada said; radha-vakyam—Shri Radha's words; tatah—then; shrutva—hearing; sarvah—all; paööa-maha-striyah—the queens; jahuh—abandoned; manam—their pride; sva-rasasya—of their own rasa dance; vismita—astonished; harshitah—overjoyed; ca—and; tah—they.

Shri Narada said: When they heard Shri Radha's words, the great queens became filled with wonder and joy. They gave up all the pride they felt in their own rasa dance.

Texts 42 and 43 

evam siddhashrame rasam

kritva shri-radhikeshvarah

nitva gopi-gaëan sarvan

radhaya sahito harih

sa-bharyo bhagavan sakshad

dvarakam pravivesha ha

karayam asa radhayai

mandiraëi paraëi ca

evam—thus; siddhashrame—at Siddhashrama; rasam—the rasa dance; kritva—having done; shri-radhikeshvarah—the Lord of Radha; nitva—taking; gopi-gaëan—the gopis; sarvan—all; radhaya—Radha; sahitah—with; harih—Lord Krishëa; sa-bharyah—with His wives; bhagavan—the Supreme Personality of Godhead; sakshat—directly; dvarakam—Dvaraka; pravivesha—entered; ha—indeed; karayam asa—made; radhayai—for Radha; mandiraëi—palaces; paraëi—great; ca—and.

After thus performing a rasa dance at Siddhashrama, Lord Krishëa took the gopis and queens to Dvaraka. There He built many great palaces for Shri Radha.

Texts 44 and 45 

nivasayitva su-sukham

sarvas tash ca vrajaukasah

ittham siddhashrama-katha

maya te kathita nripa

sarva-papa-hara puëya

sarvesham caiva moksha-da

nivasayitva—giving a home; su-sukham—happily; sarvah—all; tah—they; ca—and; vrajaukasah—the people of Vraja; ittham—thus; siddhashrama-katha—the story of Siddhashrama; maya—by me; te—to you; kathita—told; nripa—O king; sarva-papa-hara—removing all sins; puëya—sacred; sarvesham—to all; ca—and; eva—certainly; moksha-da—giving liberation. 

Then Lord Krishëa gave comfortable homes in Dvaraka to all the people of Vraja. Thus I have told you the story of Siddhashrama, a sacred story that removes all sins and give liberation to all.

Views: 367

Comment by Paramananda das on February 11, 2016 at 11:18pm

This is from Bhajan Rahasya : The mood of Vraja is glorified in the Lalita-madhava. While meeting Krsna in Nava-vrndavana in 
Dvaraka, Radha requests Him:
cirad asa-matram tvayi viracayantah sthira-dhiyo 
vidadhyur ye vasam madhurima gabhire madhupure 
dadhanah kaisore vayasi sakhi tam gokulapate 
prapadyethas tesam paricayam avasyam nayanayoh (18)
O Krsna, persons with fixed minds have hoped for a long time that You will return to Madhupuri, which 
is filled with intense sweetness. O Lord of Gokula, please go there in Your youthful form and perform 
Your sweet pastimes before their eyes. This is My only request. 
Feeling separation, Radha wishes to take Krsna back to Vrndavana, which is filled with ever-sweet 
memories.

Comment by Paramananda das on February 11, 2016 at 11:19pm
Paramananda Das So Srila Rupa Goswami has explained in Lalita Madhava Sri Radha went to Dvaraka though some have objected to this
Paramananda Das
Paramananda Das http://www.salagram.net/BVTBhajanRahasya7.htm
     yugayitam nimesena      caksusa pravrsayitam      sunyayitam jagat sarvam      govinda-virahena me (1)
SALAGRAM.NET|COURTESY O' JOHN MARSHALL / JAYA TIRTHA CHARAN DASA
Paramananda Das
Paramananda Das So not only in Garga Samhita and Dvaraks Mahatmya talks about Sri Radha in Dvaraka but also it is in Lalita Madhava. Give up all false specualtiones and pride and accept this sastra praman

Comment

You need to be a member of Sastra Caksusa to add comments!

Join Sastra Caksusa

© 2024   Created by Paramananda das.   Powered by

Report an Issue  |  Terms of Service