dear Vaisnavas
Please accept my humble obaisences
all glories to Sri Guru and Gauranga
All glories to Srila Prabhupada
Kusakrata Prabhu translated this wonderfull book by Srila Bhaktivinoda Thakura,:
Sri Gauranga-Lila-Smarana-Mangala-Stotram
Auspicious Verses for Remembering Lord Gauranga’s Pastimes
by Srila Bhaktivinoda Thakura
TEXT 1
rahu-graste jada-sasadhare phalgune purnimayam
gaude sake manusatamite sapta-varsadhike yah
mayapuryam samajani saci-garbhasindhau pradore
tam cic-chakti-prakatita-tanum misra-sunum smarami
rahu-graste jada-sasadhare—on the lunar eclipse; phalgune—in the month of Phalguna (February–March); purnimayam—on the full-moon day; gaude—in Bengal; sake—in the Saka era; manusatamite sapta-varsadhike—in the 1407 (answering to the 18th of February 1486 of the Christian era); yah—who; mayapuryam—in Mayapura; samajani—was born; saci—of Srimati Saci-devi; garbha—of the womb; sindhau—in the ocean; pradore—in the evening just after sunset; tam—to Him; cit—transcendental; sakti—by the potency; prakatita—manifested; tanum—body; misra—of Jagannatha Misra; sunum—the transcendental Son; smarami—I meditate.
In the town of Mayapur in Bengal, just after sunset on the evening of the 23rd Phalguna 1407 Sakabda, (answering to the 18th February 1486 of the Christian era), Lord Caitanya Mahaprabhu took birth as the son of Jagannatha Misra from the ocean of Srimati Saci-devi’s womb. I meditate on that Lord Caitanya, whose spiritual form is manifested by His own cit potency.
TEXT 2
visvambhara-prabhu-hari-dvija-gauracandra-
nimbesa-nama-nicayah kramato babhuva
yasyarya-khanda-mukutopama-gauda-rartre
gauram smarami satatam kali-pavanam tam
visvambhara—Visvambhara; prabhu—Prabhu; hari—Hari; dvija—Dvija; gauracandra—Gauracandra; nimba—Nimai; isa—Isa; nama—of names; nicayah—multitude; kramatah—one after another; babhuva—became; yasya—of whom; arya-khanda—of the pious land of India; mukuta—the crown; upama—compared to; gauda-rartre—the land of Bengal; gauram—Lord Caitanya Mahaprabhu; smarami—I meditate; satatam—continually; kali—the Kali-yuga; pavanam—the purifier; tam—Him.
(Growing up in) Bengal, which is like the crown of the pious land of India, Lord Caitanya became known by many different names, such as V isvambhara, Prabhu, Hari, Dvija, Gauracandra, Nimai, and Isa. I continuously meditate upon that Lord, who purifies the Age of Kali.
TEXT 3
angi-kurvan nija-sukha-karim radhika-bhava-kantim
misravase sulalita-vapur gaura-varno harir yah
palli-strinam sukham abhidadhat khelayam asa balye
vande ‘ham tam kanaka-vapusam prangne ringamanam
angi-kurvan—accepting; nija—own; sukha—happiness; karim—giving; radhika—of Srimati Radharani; bhava—of the love; kantim—the splendor; misra—of Jagannatha Misra; avase—in the home; su—very; lalita—charming and playful; vapuh—form; gaura—golden; varnah—color; harih—the Supreme Personality of Godhead, Lord Hari; yah—who; palli—of the village; strinam—of the ladies; sukham—happiness; abhidadhat—placed; khelayam asa—played; balye—in His childhood; vande—offer respectful obeisances; aham—I; tam—unto Him; kanaka—golden; vapusam—form; prangane—in the courtyard; ringamanam—crawling.
The Supreme Personality of Godhead, Lord Hari, accepted the luster of the ecstatic love offered to Him by Srimati Radharani, which caused Him such great delight. In this way the Lord assumed a beautiful and charming form with a complexion as brilliant as gold. As a small child playing and crawling about the courtyard of Jagannatha Misra’s house, that Lord Hari delighted the ladies of the neighborhood. I offer my respectful obeisances to that golden Lord Hari.
TEXT 4
sarpakatim svanganam hy anantam
katvasanam yas tarasopavirtah
tatyaja tam catmajananurodhad
visvambharam tam pranamami nityam
sarpa—of a serpent; akatim—form; sva—own; anganam—courtyard; hi—certainly; anantam—Lord Anantadeva; katva asanam—sitting; yah—who; tarasa—quickly; upavirtah—seated; tatyaja—abandoned; tam—him; ca—and; atmajana—of the relatives; anurodhat—because of consideration (or because of the appeals); visvambharam—to that Lord Visvambhara; tam—to Him; pranamami—I offer my respectful obeisances; nityam—repeatedly.
When Lord Anantadeva assumed the form of an ordinary snake and entered [Jagannatha Misra’s] courtyard, young Visvambhara immediately began to play with Him. When the distressed relatives appealed to Him, Visvambhara went away from the snake. I repeatedly offer my respectful obeisances to that Lord Visvambhara.
TEXT 5
balye sanvan vada-harim iti krandanad yo nivattas
tasmat strinam sakala-visaye nama-ganam tadasit
matre jnanam visadam avadan mattikabhaksane yo
vande gauram kali-mala-haram nama-ganasrayam tam
balye—in childhood; sanvan—hearing; vada—please speak; harim—the name of Lord Hari; iti—thus; krandanat—from crying; yah—who; nivattah—stopped; tasmat—on that account; strinam—of the ladies; sakala—entire; visaye—in the circle; nama—of the Holy Names; ganam—singing; tada—then; asit—was; matre—to His mother; jnanam—transcendental knowledge; visadam—pure and splendid; avadat—spoke; mattika—of clay; bhakrane—in the eating; yah—who; vande—I offer my respectful obeisances; gauram—unto that Lord Gaurasundara; kali—of the Age of Kali; mala—impurities; haram—removing; nama—of the Holy names; gana—chanting; asrayam—shelter; tam—Him.
When in His childhood He heard the words “Say the name of Lord Hari,” He would immediately stop crying. In this way the ladies of the village would continually sing the Holy Names of the Lord. When He had eaten clay, He spoke splendid and pure philosophy of real spiritual life to His mother. I offer my respectful obeisances to that Lord Gaurasundara, who became the shelter of the chanting of the Holy Names and thus removed the impurities of the Age of Kali.
TEXT 6
paugandadau dvija-gana-gahe capalam yo vitanvan
vidyarambhe sisu-parivato jahnavi-snana-kale
vari-krepair dvija-kula-patin calayam asa sarvams
tam gaurangam parama-capalam kautukisam smarami
pauganda—of boyhood; adau—in the beginning; dvija—of the brahmanas; gana—of the community; gahe—in the house; capalam—pranks; yah—who; vitanvan—performing; vidya—of education; arambhe—at the beginning; sisu—by the boys; parivatah—accompanied; jahnavi—in the Ganges; snana—of bathing; kale—at the time; vari—of water; krepaih—with sprinkling; dvija—of brahmanas; kula—of the community; patin—the leaders; calayam asa—agitated and caused to flee; sarvan—all; tam—to Him; gaurangam—Lord Gauranga; parama—supremely; capalam—mischeivous; kautuki—of those jubilantly fond of performing pranks; isam—the master; smarami—I meditate.
In the beginning of His boyhood Lord Gauranga performed childish pranks in the homes of the brahmanas. On the day of His first schooling, accompanied by His boyhood friends, He went to the Ganges at the time of bathing and splashed water on the leaders of the brahmanas, agitating them and causing them to flee. I meditated on that Lord Gauranga, the supreme prankster and the monarch of all playful boys.
TEXT 7
tirtha-bhrami-dvija-kula-maner bhaksayan pakvam annam
pascat tam yo vipula-kapaya jnapayam asa tattvam
skandharoha-cchala-bahutaya mohayam asa caurau
vande ‘ham tam sujana-sukhadam dandadam durjananam
tirtha—to places of pilgrimage; bhrami—wandering; dvija—of brahmanas; kula—of the community; maneh—of the jewel; bhakrayan—eating; pakvam—cooked; annam—rice; pascat—afterwards; tam—to him; yah—who; vipula—great; kapaya—with mercy; jnapayam asa—informed; tattvam—spiritual truth of His actual identity; skandha—on the shoulders; aroha—ascended; chala—of tricks; bahutaya—with an abundance; mohayam asa—bewildered; carau—two thieves; vande—offer respectful obeisances; aham—I; tam—to Him; su-jana—to the pious devotees; sukhadam—giving; happiness; dandadam—giving punishment; durjananam—to the impious.
Young Lord Caitanya ate the rice cooked (by a guest) who was like the jewel among the brahmanas traveling to places of pilgrimage. Afterwards, the Lord mercifully revealed the truth of His actual spiritual identity to that brahmana. Carried away on the shoulders by two thieves, the young Lord bewildered them with His illusory potency. I offer my respectful obeisances to that Lord Caitanya Mahaprabhu, who delights the pious devotees and punishes the impious.
TEXT 8
aruhya partham siva-bhakta-bhikroh
sankirtya rudrasya gunanuvadam
reme mahanandamayo ya isas
tam bhakta-bhaktam pranamami gauram
aruhya—ascending; partham—on the back; siva—of Lord Siva; bhakta—of a devotee; bhikroh—of a mendicant; sankirtya—glorifying; rudrasya—of Lord Siva; guna—of the transcendental qualities; anuvadam—explanation; reme—performed pastimes; maha-ananda-mayah—greatly blissful; yah—who; isah—the Supreme Personality of Godhead; tam—to Him; bhakta—of His devotees; bhaktam—a devotee; pranamami—I offer my respectful obeisances; gauram—to Lord Gaurasundara.
Climbing on the back of a mendicant devotee of Lord Siva, young Lord Gauranga glorified Lord Siva’s transcendental qualities. The young Lord became blissful by performing these pastimes. I offer my respectful obeisances unto that Lord Gauranga the Supreme Personality of Godhead, who is a devotee of His devotees.
TEXT 9
lakrmi-devyah pranaya-vihitam mirtam annam gahitva
tasyai pradad varam ati-subham citta-santosanam yah
masyas cihnair nija-parijanan tosayam asa yas ca
tam gaurangam parama-rasikam citta-cauram smarami
lakrmi-devyah—of Srimati Lakrmi-devi; pranaya—with love; vihitam—offered; mirtam annam—sweets; gahitva—accepting; tasyai—to her; pradat—gave; varam—benediction; ati—greatly; subham—auspicious; citta—the heart; santosanam—pleasing; yah—who; masyah—of ink; cihnaih—with the marks; nija—own; parijanan—relatives; torayam asa—satisfied; yah—who; ca—and; tam—Him; gaurangam—Lord Gauranga; parama—supreme; rasikam—of those who relish the mellows of transcendental pastimes; citta—the mind; cauram—the thief; smarami—I meditate.
[One day, instead of going to school, young Lord Gauranga met the young girl,] Srimati Lakrmi-devi. Accepting the sweets lovingly offered by her, He offered her an auspicious benediction that greatly pleased her heart. [Later, in order to prove that He had actually gone to school,] He covered His hands with ink marks, and in this way satisfied His relatives. I meditate on that Lord Gauranga, the supreme enjoyer of transcendental mellows who has completely enchanted my mind.
TEXT 10
ucchirta-bhandesu vasan varango
matre dadau jnanam anuttamam yah
advaita-vithi-pathikair upasyam
tam gauracandram pranamami nityam
ucchirta—rejected; bhandesu—on the cooking pots; vasan—staying; vara—beautiful; angah—limbs; matre—to His mother; dadau—gave; jnanam—transcendental knowledge; anuttamam—incomparable; yah—who; advaita—of impersonalist philosophy; vithi—on the paths; pathikaih—by the travelers; upasyam—worshipable; tam—to Him; gauracandram—Lord Gauracandra; pranamami—I offer my respectful obeisances; nityam—repeatedly.
One day, handsome young Lord Gauracandra sat on rejected cooking pots, [and when His mother chastised Him for it, He replied by] speaking incomparable transcendental philosophy. I repeatedly offer my respectful obeisances to that Lord Gauracandra, the supreme object of worship for those who travel on the path of impersonal philosophy.
TEXT 11
dartva tu matuh kadanam sva-lortais
tasyai dadau dve sita-narikele
vatsalya-bhaktya sahasa sisur yas
tam mata-bhaktam pranamami nityam
dartva—having seen; tu—certainly; matuh—of His mother; kadanam—suffering; sva—own; lortaih—with disease; tasyai—to her; dadau—gave; dve—two; sita—white; narikele—coconuts; vatsalya—filial; bhaktya—with devotion; sahasa—immediately; sisuh—child; yah—who; tam—to Him; mata—to His mother; bhaktam—devoted; pranamami—I offer my respectful obeisances; nityam—eternally.
Seeing His mother suffering with a grave disease, young Lord Gauranga, full of a son’s love, quickly brought her two white coconuts [for medicine]. I repeatedly offer my respctful obeisances to Lord Gauranga, who is His mother’s devotee.
TEXT 12
sannyasartham gatavati gahad agraje visvarupe
mirtalapair vyathita-janakam tosayam asa turnam
matuh sokam pitari vigate santvayam asa yas ca
tam gaurangam parama-sukhadam mata-bhaktam smarami
sannyasa—of accepting sannyasa (the renouced order of life; artham—for the purpose; gatavati—left; gahat—from the home; agraje—elder brother; visvarupe—Visvarupa; mirta—sweet; alapaih—with words; vyathita—distressed; janakam—father; torayam asa—satisfied; turnam—quickly; matuh—of His mother; sokam—grief; pitari—when His father; vigate—had departed; santvayam asa—consoled; yah—who; ca—and; tam—Him; gaurangam—Lord Gauranga; parama—supreme; sukhadam—granting happiness; mata—to His mother; bhaktam—devoted; smarami—I meditate.
When His elder brother, Visvarupa, left the house to take sannyasa, Lord Gauranga quickly satisfied His grief-stricken father by speaking sweet words, and when His father died the Lord consoled His grieving mother. I meditate on pleasing Lord Gauranga, who is His mother’s devotee.
TEXT 13
laksmi-devim pranaya-vidhina vallabhacarya-kanyam
angi-kurvan gaha-makha-parah purva-desam jafama
vidyalapair bahu-dhanam atho prapa yah sastra-vattis
tam gaurangam gaha-pati-varam dharma-murtim smarami
laksmi-devim—Laksmi-devi; pranaya-vidhina—with the sacred rites of marriage; vallabhacarya—of Vallabhacarya; kanyam—the daughter; angi-kurvan—accepting; gaha-makha—to household duties; parah—devoted; purva—eastern; desam-country; jagama—travelled; vidya-alapaih—with learned lectures; bahu—great; dhanam—wealth; athau—then; prapa—attained; yah—who; sastra—explaining the scriptures; vattih—accepting as a livelihood; tam—Him; gaurangam—Lord Gauranga; gaha-pati—of husbands; varam—the best; dharma—of religion; murtim—the personification; smarami—I meditate.
Following the sacred rites of marriage, He accepted Srimati Laksmi-devi, the daughter of Vallabhacarya, and devotedly fulfilled His duties as a householder. A professional scholar, He traveled to East Bengal, and earned great wealth by lecturing. I meditate upon that Lord Gauranga, the best of husbands and the form of religion.
TEXT 14
varanasyam sujana-tapanam sangamayya sva-desam
labdhva laksmi-viraha-vasatah soka-taptam prasutim
tattvalapaih sukhada-vacanaih santvayam asa yo vai
tam gaurangam virati-sukhadam santa-murtim smarami
varanasyam—in Varanasi; sujana—pious devotee; tapanam—Tapana Misra; sangamayya—caused to travel; sva—own; desam—country; labdhva—obtaining; laksmi—from Srimati Laksmi-devi; viraha—of the separation; vasatah—under the influence; soka-with grief; taptam—burning; prasutim—mother; tattva—with of the truth of spiritual life; alapaih—with sords; sukha—happiness; da—granting; vacanaih—with words; sukha—happiness; da—granting; vacanaih—with words; santvayam asa—consoled; yah—who; vai—certainly; tam—Him; gaurangam—Lord Gauranga; virati—of renunciation; sukha—the happiness; dam—granting; santa—peaceful; murtim—form; smarami—I meditate.
Lord Gauranga met Tapana Misra in Benares. Returning home, to find His mother mourning Laksmi-devi’s death He consoled her with pleasing words describing the spiritual truth. I meditate on tranquil Lord Gauranga, who gives the happiness of renunciation.
TEXT 15
matur vakyat parinaya vidhau prapa visnupriyam yo
ganga-tire parikara-janair dig-jito darpa-hari
reme vidvaj-jana-kula-manih sri-navadvipacandro
vande ‘ham tam sakala-visaye simham adhyapakanam
matuh—of His mother; vakyat—because of the word; parinaya—vidhau—in marriage; prapa—obtained; visnupriyam—Srimati Visnupriya-devi; yah—who; ganga—of the Ganges; tire—on the shore; parikara-janaih—with His followers; dik-jitah—of Kesava Kasmiri, who had conquered all directions; darpa—the pride; hari—removing; reme—jibilantly performed pastimes; vidvat-jana—of learned scholars; kula-of the community; manih—the jewel; sri-navadvipa-candrah—Lord Caitanya Mahaprabhu, the transcendental moon of Navadvipa; vande—offer my respectful obeisances; ahan—I; tam—to Him; sakala-visaye—in all circles; simham—the lion; adhyapakanam—of scholars;
At His mother’s request, He married Srimati Visnupriya-devi. On the bank of the Ganges with His many disciples, He cut down the pride of Kesava Kasmiri, who had formerly conquered all directions. The jewel of learned scholars and the moon of Navadvipa, He enjoyed many pastimes. I offer my respectful obeisances to Him, the lion among the scholars.
TEXT 16
vidya-vilasair nava-khanda-madhye
sarvan dvijan yo viraraja jitva
smartams ca naiyayika-tantrikams ca
tam jnana-rupam pranamami gauram
vidya—of learning; vilasaih—with pastimes; nava-khanda-madhye—in Navadvipa; sarvan—all; dvijan—the learned brahmanas; yah—who; viraraja—appeared very splendid; jitva—having cinquered; smartan—the smartas; ca—and; naiyayika—followers of the nyaya philosophy; tantrikan—followers of the Tantras; ca—and; tam—the Him; jnana—of knowledge; rupan—the personification; pranamami—I offer my respectful obeisances; gauram—to Lord Gauracandra.
With playful logic defeating all brahmana smartas, naryayikas, and tantrikas, He shone with great splendor. I offer my respectful obeisances to Lord Gaura, the form of transcendental knowledge.
TEXT 17
vipra-padodakam pitva
yo babhuva gatamayah
varnasramacara-palam
tam smarami mahaprabhum
vipra—of a brahmana; pada—from the feet; udakam—water; pitva—having drunk; yah—who; babhuva—became; gata—gone; amayah—disease; varna-asrama—of the varnasrama-system; acara—the duties; palam—the protector; tam—Him; smarami—I meditate; mahaprabhum—Lord Caitanya Mahaprabhu.
He became cured of disease by drinking the water of a brahmanas foot, I meidtate on Lord Caitanya Mahaprabhu, the protector of varnasrama.
TEXT 18
preta-ksetre dvija-parivatah sarva-deva-pranamyo
mantram lebhe nija-guru-parivaktrato yo dasarnam
gaudam labdhva svam ati-vikati-cchadmanovaca tattvam
tam gaurangam nava-rasapparam bhakta-murtim smarami
preta-ksetre—in the city of Baya; dvija—by brahmanas; praivatah—accompanied; sarva—all; deva—by the demigods; pranamyah—worthy of receiving the respectful obeisances; mantram—the Hare Kasna Maha-mantra; lebhe—obtained; nija—own; guru—of the spiritual master (Isvara Puri); parivaktratah—from the mouth; yah—who; dasarnam gaudam—Bengal; labdhva—having attained; wvak—own; ati—severe; vikati—illness; chadmana—on the preTEXT; uvaca—spoke; tattvak—the truth; tak—to Him; gaurangah—Lord Gauranga; nava-nine; rasa—transcendental mellows; parak—devoted; bhakta—of a devotee; murtim—the form; smarami-I meditate.
Surrounded by brahamanas and offered respects by all the demigods, He obtained the Hare Kasna mantra frok the mouth of His guru at Gaya. When He returned to Bengal, on the preTEXT of suffering frok a grave disease He revealed the turth. I meditate on Lord Gauranga, who is thefork of a devotee expert at tasting the nine nectars of devotion.
TEXT 19
bhakty-alapair niravadhi tadadvaita-mukhya mahantah
prapta yasyasrayak atisayah kirtanadyair murareh
nityanandodaya-ghatanaya yo babhuvesa-certo
vande gaurah nayana-sukhadah daksinah sad-bhujah tam
bhakti—of devotional service; alapaih—with discussion; niravadhi—endless; tada—then; advaita—by Advaita Acarya; mukhyah—headed; mahantah—great devotees; praptah—attained; yasya—of whom; asrayak—shelter; atisayak—great; kirtana—with the glorification; adyaih—with activities beginning with; murareh—of Lord Murari; nityananda—of Lord Nityananda; udaya—of the arisal; ghatanaya—with the occurance; yah—who; babhuva—became; isa—ofthe Supreme Personality of Godhead; certah—with the activities; vande—I offer my respectful obeisances; gaurak—to Lord Gaurasundara; nayana—to the eyes; sukhadak—giving pleasure; daksinak—powerful; sat-bhujam—six—armed form; tam—to Him.
Ceaselessly discussing the truth of devotional service, the great devotees headed by Advaita acarya took shelter of Lord Gaura by chanting the holy names of Lord Murari. When Lord Nityananda came, Lord Gaura displayed the Supreme Personality of Godhead’s pastimes. I offer my respectful obeisances to all-powerful Lord Gaurasundara who, revealing His six-armed form, delights the eyes.
TEXT 20
yah kola-rupa-dhag aho varaniya-murtir
gupte kapah ca mahatih sahasa cakara
tak vyasa-pujana-vidhau baladeva-bhavan
madhvika-yacana-parah paramah smarami
yah—who; kola—of Lord Varaha; rupa—the form; dhak—manifesting; aho—O; varaniya—beautiful; murtih—form; gupte—to Murari Gupta; kapak—mercy; ca—and; mahatik—great; sahasa—quickly; cakara—bestowed; tak—to Him; vyasa-pujana-vidhau—in the worship of the spiritual master; baladeva—of Lord Balarama; bhavat—because of the state; madhvika-madhvika liquor; yacana—calling out; parak—devoted to; paramam—the Supreme Personality of Godhead; smarami-I meditate.
Suddenly displaying Lord Varaha’s handsome form, He was very merciful to Murari Gupta. During the worship of Vyasa, He became Balarama and began to call for madhvika liquor. I meditate on Hik the Supreme Personality of Godhead.
Verse 21
advaitacandra-vibhuna saganena bhaktya
nityam ca kasna-manuna paripujyate yah
srivasa-mandira-nidhim paripurna-tattvam
tam sridharadi-mahatam saranam smarami
advaitcandra—by Lord Advaitacandra; vibhuna—all-powerful; sa—accompanied by ;ganena—hosts of devotees; bhaktya—with pure devotion; nityam—continually; ca—and; kasna—Kasna; manuna—considering; paripujyate—is worshipped; yah—Who; srivasa—of Srivasa; mandira—of themple; nidhim—ocean; paripurna—tattvam—the perfect and complete Supreme Personality of Godhead; tam—to Him; sridhara—Sridhara; adi—beginning with; mahatam—of the great devotees; saranam--the shelter; smarami--I meditate.
Confident that Lord Caitanya is in reality the Supreme Lord Kasna, Lord Advaitacandra and His associates worshiped Him at Srivasa's house. I remember Lord Caitanya, the Supreme Personality of Godhead, the shelter of Sridhara and the other devotees.
Verse 22
srivasa-phalyam yavanam visodhya
cakre subhaktam svagunam pradarsya
premna sumatto visayad virakto
yas tam prabhum gaura-vidhum smarami
srivasa—of Srivasa; phalyam—the servant; yavanam—muslim; visodhya—having purified; cakre—made into; su-bhaktam--a nice devotee; sva—own; gunam—transcendental opulence; pradarsya—having manifested; premna—with transcendental pure love of God; su—greatly; mattah—maddened; visayat—from sense-gratification; viraktah—renounced; yah—Who; tam—upon Him; prabhum—the supreme master; gaura—of Lord Caitanya; vidhum--the moon; smarami-I meditate.
I meditate on the golden moon of Lord Gaura, the Supreme Personality of Godhead, who is free of all material desire and maddened with pure love. Revealing His transcendental qualities He purified Srivasa's Muslim servant and transformed him into a pure devotee.
Verse 23
sri-rama-rupa-dhag aho bhisaja murareh
srutva stavam raghupater mudam apa yo vai
cakre kusanga-rahitam kapaya mukundam
tam suddha-bhakti-rasada-pravaram smarami
sri-rama—of Lord Ramacandra; rupa—the form; dhak—manifesting; aho—Oh; bhisajah—of the physician; murareh—of Murari Gupta; srutva—having heard; stavam—the prayer; raghupateh—of Lord Raghupati (Rama); mudam—joy; apa—attained; yah—Who; vai—certainly; cakre—did; kusanga—from bad association; rahitam—freed; kapaya—with mercy; mukundam—-Mukunda; tam—on Him; suddha—pure; bhakti—devotional service; rasa—the transcendental mellows; da—granting; pravaram—best; smarami—I meditate.
The Lord became jubilant when He heard the physician Murari Gupta's prayers glorifying Lord Rama, and He assumed the form of Lord Rama in the presence of His devotee. Lord Caitanya mercifully freed the devotee Mukunda from the bad association of the non-devotees. I meditate on that Lord Caitanya, the best of those who distribute the nectarean mellows of pure devotional service.
Verse 24
ajnapayac ca bhagavan avadhuta-dasau
danaya gokula-pater nagaresu namnam
sarvatra jiva-nicayesu paravaresu
yas tam smarami purusam karunavataram
ajnapayat—ordered; ca—and; bhagavan—the Lord; avadhuta—renounced from material concerns; dasau—two servants (Lord Nityananda and Haridasa Thakura; danaya—for the giving; gokula—of Gokula; pateh—of the Lord (Kasna); nagaresu—in the cities and towns; namnam—of the names; sarvatra—everywhere; jiva—of living entities; nicayesu—among the multitudes; para—higher; avaresu—and lower; yah—Who; tam—upon Him; smarami—I meditate;purusam—the Supreme Personality of Godhead; karuna—of mercy; avataram—incarnation.
Lord Caitanya ordered His two avadhuta devotees, Lord Nityananda and Haridasa Thakura, to give the Holy Names of Lord Kasna, the master of Gokula, to all living entities, high and low, in all towns and villages, everywhere. I meditate upon that Lord Caitanya, the Supreme Personality of Godhead, Who has mercifully descended to this world.
Verse 25
yo 'dvaita-sadma vicalan saha cagrajena
sannyasa-dharma-rahitam dhvajinam surapam
tattvam visuddham avadal lalitakhya-puryam
tam suddha-bhakti-nilayam sivadam smarami
yah—wWho; advaita—of Advaita Acarya; sadma—to the houme; vicalan—travelling; saha—accompanied by; agrajena—His older brother (Lord Nityananda); sannyasa—of renunciation; dharma—the nature; rahitam—devoid of; dhvajinam—acheater; sura—wine; apam—drinking; tattvam—the truth; visuddham—pure; avadat—spoke; lalita—Lalita; adhya—named; puryam—in the town; tam—upon Him; suddha—pure; bhakti—of devotional service; nilayam—abode; sivadam—auspicious; smarami—I meditate.
Travelling to the home of Advaita Acarya, Lord Caitanya, accompanied by His elder brother (Nityananda Prabhu), met, in the town named Lalita, a cheating psuedo-sannyasi, addicted to drinking wine. The Lord instructed him about the purity of genuine spiritual life. I meditate on Lord Caitanya, the abode of pure devotional service, Who grants auspiciousness (to the sincere devotees).
Verse 26
yo 'dvaitavada-sathatasrita-desikasya
pastham vyatadayad aho sahasa harir yah
premnapi bhakti-pathagam ca cakara tam tam
maya-haram suvimalam satatam smarami
yah—Who; advaita-vada—of the impersonal philosophy; sathata—of the cheating; asrita—taken shelter; desikasya--of the teacher; pastham—the back; vyatadayat—beat; aho—Oh; sahasa—suddenly; harih—Lord Hari; yah—Who; premna—with pure love; api—and; bhakti—of devotional service; patha—on the path; gam—a traveller; ca—and; cakara—created; tam—Him; tam—upon Him; maya—illusion; haram—removing; su—very; vimalam--pure; satatam—continually; smarami—I meditate.
When Lord Advaita Acarya became a preacher of the cheating impersonal philosophy, Lord Gaurahari, out of affection and mercy, beat Him on the back, forcing Him to again enter the path of devotional service. I continually meditate on that eternal and pure Lord,Gaurahari, Who removes the illusion of impersonal philosophy.
Verse 27
sri-rupa-dhrg bhajana-sagara-magna-habhyo
yas candrasekhara-gahe pradadau sva-dugdham
svam darsayan vijayam uddharati sva bhutim
tam sarva-sakti-vibhavasrayanam smarami
sri—of Srimati Laksmi-devi, the goddess of fortune; rupa—form; dhak—manifesting; of pure devotional service; sagara—in the ocean; magna—immersed; nabhyah—to the people; yah—Who; candrasekhara—of Candrasekhara; gahe—in the home; pradadau—gave; sva—own; dugdham—milk; svam—own; darsayan—showing; vijayam—to vijaya dasa; uddharati; sma—delivered; bhutim—transcendental opulences; tam—upon Him; sarva—all; sakti—potencies; vibhava—and opulences; asrayanam—the abode; smarami-I meditate.
At Candrasekhara's house, Lord Gauranga manifested the form of Srimati Laksmi-devi and fed with his milk the devotees present, who were all immersed in the ocean of pure devotional service. The Lord showed His transcendental opulences to Vijaya dasa and delivered him. I meditated upon that Lord Gauranga, the abode of all transcendental potencies and opulences.
Verse 28
nidra-tyagah snapanam asanam godrumadau viharo
grame grame vicaranam aho kirtanam calpa-nidra
yame yame krama-niyamato yasya bhaktair babhuvus
tam gaurangam bhajana-sukhadam hy arta-yamam smarami
nidra—sleep; tyagah—abandoning; snapanam—bathing; asanam—eating; godruma—in Godruma-dvipa; adau—and other places; viharah—pastimes; grame—in village; frame—after village; vicaranam—movement; aho—Oh; kirtanam—chanting the Holy Names of Lord Kasna; ca-and; alpa—little; nidra—sleep; yame yame—hour after hour; krama—niyamatah—gradually; yasya—of Whom; bhaktaih—by the devotees; babhuvuh—they became; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; bhajana—of devotional service; sudha—the happiness; dam—granting; hi—indeed; asta-yamam--entire day; smarami-I meditate.
Accompanied by His devotees, Lord Gauranga travelled to Godruma and many other villaged, where He performed many pastimes, bathed, honored the prasada of Lord Kasna, and continually chanted the Holy Names of Lord Hari, hardly sleeping. Throughout the entire day I meditate on that Lord Gauranga, Who grants the happiness of pure devotional service.
Verse 29
yo vai sankirtana-parikaraih srinivasadi-sanghais
tatratyanam patita-jagadananda-mukhya-dvijanam
durvattanam hadaya-vivaram prema-purnam cakara
tam gaurangam patita-saranam prema-sindhum smarami
yah—Who; vai—certainly; sankirtana-parikaraih—with His sankirtana party; srinivasa—by Srinivasa; adi—headed; sanghaih—with the multitudes; tatratyanam—staying there; patita—fallen; jagadananda—the brahmana Jagadananda; mukhya—headed by; dvijanam—of the brahmanas; durvattanam—sinful; hadaya—of the hearts; vivaram—the chamber; prema—of pure love of God; purnam—full; cakara—made; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; patita—of the fallen; sarnam—the shelter; prema—of pure love of God; sindhum; smarami-I meditate.
Accompanied by His sankirtana party, headed by Srinivasa Acarya, Lord Gauranga filled with pure love of God the innermost chambers of the hearts of Jagadananda Vipra and many other fallen and sinful brahmanas throughout the country of Bengal. I meditate upon that Lord Gauranga, who is an ocean of pure love of God, and the shelter of the fallen.
Verse 30
bhavavesair nikhila-sujanan siksayam asa bhaktim
tesam dosan sadaya-hadayo marjayam asa saksat
bhakti-vyakhyam sujana-samitau yo mukundas cakara
tam gaurangam svajana-kalus-ksanti-murtim smarami
bhava-avesaih—with ecstatic pure love of God; nikhila—all; sujanan—pious devotees; siksayam asa—instructed; bhaktim—devotional service; tesam—of them; dosan—faults; sa-daya—merciful; hadayah—at heart; marjayam asa—cleansed away; saksat—directly; bhakti—of pure devotional service; vyakhyam—explanation; sujana—of the pious devotees; samitau—in the assembly; yah—Who; mukundah—granting liberation; cakara—performed; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; svajana—of His own devotees; dalusa—sins; ksanti—of gorgiveness; murtim--the personification; smarami-I meditate.
Explaining the path of devotional service in the company of the pious devotees, Lord Gauranga taught by the manifestation of His own ecstatic pure love of God, and delivered them, mercifully cleansing away all their sins. I mediated upon that Lord Gauranga, Who is the personification of forgiveness of His own devotees' faults.
Verse 31
yo vai sankirtana-sukha-ripum candakajim vimucya
lasyollasair nagara-nicaye kasna-gitam cakara
varam varam kali-gada-haram sri-navadvipadhamni
tam gaurangtam natana-vivasam dirgha-bahum smarami
yah—Who; vai—certainly; sankirtana—of the chanting o the Hare Kasna Maha-mantra; sukha—of the transcendental bliss; ripum—the enemy; candakajim—Canda Kazi; vimucya—liberating; lasya—of dancing; ullasaih—with jubilation; nagara—of towns; nicaye—in the multitude; kasna—of the Holy Names of Lord Kasna; gitam—the chanting cakara—performed; varam varam—again and again; kali—of the Kali yuga; gada—the disease; garam—removing; sri—navadvipa—of Navadvipa; dhamni—in the holy abode; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; natana—by ecstatic dancing; vivasam—overwhelmed; dirgha--with long; bahum--arms; smarami-I meditate.
Lord Gauranga liberated Canda Kazi, who was the great enemy of the blissful sankirtana festival. When this was accomplished, the Lord repeatedly chanted the Holy Names of Lord Kasna in all the towns of Navadvipa Dhama, with a blissful festival of dancing. I meditate upon that Lord Gauranga, Whose arms are very long, and Who is overwhelmed by the ecstatic activity of dancing in sankirtana.
Verse 32
gangadaso muraripu-bhisak sridharah suklavastrah
sarve yasya pranati-niratah prema-purna babhuvuh
yasyocchistasana-suratika srila-narayani ca
tam gaurangam parama-purusam divya-murtim smarami
gangadasah—Ganga dasa; muraripu-bhisak—the physician Murari Gupta; sridharah—Kholaveca Sridhara; sukla—with; vastrah—with garments; sarve—all; yasya—of Whom; paranati—to offer oveisances; niratah—inclined; prema--of pure love of God; purnah—full; babhuvuh—became; yasya—of Whom; ucchista—remnants; asana—eating; suratika—taking great happiness; srila-narayani—Narayani-devi; ca—and; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; parama—supreme; purusam—person; divya—splendid and transcendental; murtim--form; smarami-I meditate.
Ganga dasa, the physician Murari Gupta, Kholaveca Sridhara, and Suklamabara Brahmacari were greatly devoted to Lord Gauranga and filled with pure love of God. Srila Narayani-devi took great happiness in honoring the remnants of foodstuff eaten by Lord Gauranga. I meditate upon that Lord Gauranga, the supreme person whose form is splendid and transcendental.
Verse 33
srivasasya pranaya-vivasas tasya sunor gatasor
vaktrat tattvam parama-subhadam sravayam asa tasmai
tad-dasebhyo 'pi subha-matim dattavan yah paratma
vande gauram kuhaka-rahitam jiva-nistarakam tam
srivasasya—of Srivasa; pranaya—with love; vivasah—overwhelmed; tasya—of him; sunoh—of the son; gata-asoh—dead; vaktrat—from the mouth; tattvam—truth; parama—great; subha—aupsiciousness; dam—granting; sravayam asa—caused to be heard; tasmai—to him; tat—his; dasebhyah—to the servants; api—even; subha—auspicious; matim—conception; dattavan—who gave; yah—Who; para-atma—the Supreme Personality of Godhead; vande—I offer my respectful obeisances; gauram—unto Lord Gauranga; kuhaka—of duplicity; rahitam—free; jiva—of the living entities; nistarakam—the deliverer; tam-to Him.
Overwhelmed with love for Srivasa Thakura, Lord Gauranga, the Supreme Personality of Godhead, caused Srivasa's dead son to speak the supremely auspicious truth of spiritual life. In this way the Lord pacified the hearts of Srivasa and his servants. I offer my respectful obeisances unto that Lord Gauranga, Who is free of all duplicity, and Who is the deliverer of the living entities.
Verse 34
gopi-bhavat parama-vivaso danda-hastah pareso
vadasaktan ati-jada-matims tadayam asa mudhan
tasmat te yat-pratibhatataya vaira-bhavan atanvan
tam gaurangam vimukha-kadane divya-simham smarami
gopi—of the gois; bhavat—because of the love; parama—greatly; vivasah—overwhelmed; danda—with a stick; hastah—in hand; para—isah—the Supreme Personality of Godhead; vada-asaktan—smarta brahmanas, fond of controversy and debate; ati—greatly; jada—foolish; matin—in mind; tadayam asa—struck; mudhan—bewildered rascals; tasmat—for that reason; te—they; yat—of Whom; pratibhatataya—with the conception of retaliation; vaira—enimical; bhavan—stae; atanvan—manifested; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; vimukha-averse; kadane—divya—splendid,transcendental; simham—lion; smarami-I meditate.
When Lord Gauranga became greatly overwhelmed by experiencing the transcendental love felt by the gopis, some foolish smarta-brahmanas, attached to controversy and debate, tried to criticize him. When the Lord took a stick in His hand and struck them, they began to hate the Lord and harbor a desire for revenge. I meditate upon that Lord Gauranga, Who became like a splendid transcendental lion to chastize those averse to Him.
Verse 35
tesam papa-prasamana-matih kantake magha-mase
lokesaksiprama-vayasi yah kesavan nyasa-lingam
lebhe-loke parama-vidusam pujaniyo varenyas
tam caitanyam kaca-virahitam danda-hastam smarami
tesam—of them; papa—of the sin; prasamana—quelling; matih—with the thought; kantake—in the village of Katwa; magha—of Magha (January-February); mase—in the month; lokesaksiprama-twenty-four; vayasi—at the ge; yah—Who; kesavat—from Kesava Bharati; nyasa—of sannyasa; lingam—outward manifestation; lebhe—attained; like—in the world; parama-vidusam—of the greatest scholars; punjaniyah--worshippable; varenyah—best; tam—upon Him; caitanya—Lord Caitanya; kaca—hair; virahitam—without; danda—with a sannyasi danda; hastam--in His hand; smarami-I meditate.
Wishing to remove the offenses of those smarta-brahmanas, the Lord accepted the renounced order of sannyasa in the town of Katwa, during the month of Magha, from Kesava Bharati. In this way the Lord became supremely worshippable by the best of learned scholars in this world. I meditate upon that Lord Caitanya, Who held a sannyasi danda, His head shaved as a sign of renunciation.
Verse 36
tyaktva geham svajana-sahitam sri-navadvipa-bhumau
nityananda-pranaya-vasagah kasna-caitanyacandrah
bhramam bhramam nagaram agmac chantipurvam puram yas
tam gaurangam vraja-jigamisavista-murtim smarami
tyaktva—having abandoned; geham—the home; svajana—relatives; sahitam—along with; sri-navadvipa—of Navadvipa; bhumau—in the land; nityananda—for Lord Nityananda; pranaya—by the love; vasagah—made subject; kasna-caitanyacandrah—the moon of Sri Kasna Caitanya; bhramam—wandering; bhramam—and wandering; nagaram—to the town; agamat--went; santi-purvam puram—the town of Santipura; yah—Who; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; vraja—to Vrajabhumi; jigamisa—with the desire to go to; avista—absorbed; murtim--form; smarami-I meditate.
Abandoning His home and relatives in Navadvipa, and conquered by love for Lord Nityananda, Lord Kasna Caitanyacandra wandered (through Bengal) and finally reached the town of Santipura. I meditate upon that Lord Gauranga, Who earnestly desired to visit the holy dhama of Vrajabhumi.
Verse 37
tatranita tt ajita-janani harsa-sokakula sa
bhiksam dattva katipaya-diva palayam asa sunum
bhaktya yas tad-vidhim anusaran ksetra-yatram cakara
tam gaurangam bhramana-kusalam nyasi-rajam smarami
tatra—there; anita—led; tu—and; ajita—of the unconquerable Supreme Personality of Godhead; janani—the mother (Srimati Saci-devi); harsa—with hoy; soka—and grief; akula—agitated; sa—she; bhiksam—alms; dattva—having given; kati-aya-diva—for some days; palayam-asa—protected; sunum--her son; bhaktya—with devotion; yah—who; tat—her; vidhim—instruction; anusaran—following; ksetra—to Jagannatha Puri; yatram—the journey; cakara—performed; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; bhramana—for whom travelling; kusalam—is the auspicious and proper activity; nyasi—of sannyasis; rajam--the king; smarami-I meditate.
The Lord's mother was brought there (to Santipura). Simultaneously joyful and grief-stricken she fed and protected her son there for some days. Devotedly obeying His mother's orders, the Lord then travelled to Jagannatha Puri. I meditate upon that Lord Gauranga, Whose travelling made the entire country auspicious, and Who is the monarch of sannyasis.
Verse 38
nityanando vibudha-jagadananda-damodarau ca
lila-gane parama-nipuno datta-sunur mukundah
ete bhaktas carana-madhupa yena sardham pracelus
tam gaurangam pranata-patala-prestha-murtim smarami
nityanandah—Lord Nityananda; vibudha—learned and intelligent; jagadananda—Jagadananda Pandita; damodarau—and Damosara Svarupa; ca—and; lila—of Kasna's pastimes; gane—in the songs; parama—greatly; nipunah—expert; datta—of Datta; sunuh—the son; mukundah—Mukunda; ete—these; bhaktah—devotees; carana—of the lotus feet; madhupah—bumble—bees who drink the honey; yena—by Whom; sardham—accompanied; paceluh—went; tam—Him; upon that Lord Gauranga; pranata—of surrendered souls; patala—of the multitude; prestha—most dear; murtim—form; smarami-I meditate.
Lord Nityananda, the greatly learned and intelligent Jagadananda Pandita and Damodara, and Mukunda Datts, who was greatly expert in singing about Lord Kasna's pastimes, were all greatly devoted to the Lord and became like bumble-bees drinking the honey of the Lord's lotus feet. These devotees became Lord Caitanya's associates on His journey to Jagannatha Puri. I meditate on that Lord Gauranga, Whose transcencental form is most dear to the devotees.
Verse 39
tyaktva ganga-tata-jana-padams cambu-lingam mahesam
odhre dese ramana-vipine ksira-cauram ca viksya
sri-gopalam kataka-nagare yo dadarsatma-rupam
tam gaurangam sva-bhajana-param bhakta-murtim smarami
tyaktva—having abandoned; ganga—of the Ganges; tata—on the shores; jana-padam—the country (Bengal); ca—and; ambu—of the water; lingam—form; mahesam—Lord Siva; odhre—of Orissa; dese—in the country; ramana—delightful; vipine—with gardens; ksira—the milk; cauram—thief; ca—and; viksya—having seen; sri-gopalam—Lord Gopala; kataka—of Katwa; nagare—in the town; yah—Who; dadrsa—saw; atma—own; rupam--form; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; sva—own; bhajana—to the devotional service; param—devoted; bhakta—of a devotee; murtim; smarami-I meditate.
Leaving the land of Bengal, which is situated on the shores of the Ganges, the Lord saw the ocean, which is an incarnation of the Supreme Personality of Godhead. In the land of Orissa, full of charming gardens, He saw the diety of Ksira-cora Gopinatha, and in the village of Katwa, He saw His own form of Lord Saksi-Gopala. I meditate on that Lord Gauranga, Who has assumed the form of a devotee, and become thus absorbed in His own devotional service.
Verse 40
ekamrakhye pasupati-vane rudra-lingam pranamya
yatah kapotaka-siva-puram svasya dandam vihaya
nityanandas tu tad-avasare yasya dandam babhanja
tam gaurangam kapatamanujam bhakta-bhaktam smarami
ekamra—as Ekamra; akhye—known; paspupati—of Lord Pasupati; vane—in the forest; rudra—of Lord Siva; lingam—linga form; pranamya—having offered obeisances; yatah—travelled; kapotaka—of Kapotaka; siva—auspicious; puram—town; svasya—of Himself; dandam—sannyasi's rod; vihaya—having placed down; nityanandah—Lord Nityananda; tu—and; tat—of that; avasare—on the occasion; yasya—of Whom; dandam--the rod; babhanja—broke; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; kapata—falsely appearing; manujam—as a human being; bhakta—of His devotees; bhaktam—the devotee; smarami—I meditate.
In the forest of Ekamra, which is sacred to Lord Siva, Lord Gauranga offered respectful obeisances to Lord Sivas linga-form. When Lord Gauranga arrived at the auspicious town of Kapotaka, He set His sannyasa-danda down, and Lord Nityananda picked it up and broke it. I meditate on that Lord Gauranga, Who appears disguised as a human being, and Who is greatly devoted to His devotees.
Verse 41
bhagne dande kapata-kupitas tan vihaya sva-vargah
eko nilacalapati-puram prapya turnam prabhur yah
bhavavesam paramam agamat kasna-rupam vilokya
tam gaurangam purata-vapusam nyasta-dandam smarami
bhagne—was broken; dande—when the danda; kapata—feigned; kupitah—with anger; tan—then; vihaya-abandoning; sva—own; vargah—associates; ekah—alone; nilacalapati—of Lord Jagannatha; puram—the town; prapya—attaining; turnam—quickly; prabhuh—the Lord; yah—Who; bhava-avesam—transcencental ecstasy; paramam—supreme; agamat—went; kasna—of Lord Kasna; rupam—the form; vilokya—having seen; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; purata—the color of molten gold; vapusam—the form; myasta—given up; dandam--sannyasi's rod; smarami-I meditate.
When the Lord's danda was broken, He pretended to become angry, and left His associates. Alone, He quickly arrived at Jagannatha Puri, and when He saw the form of Lord Kasna, He became greatly ecstatic. I meditate upon that golden Lord Gauranga, Who gave up His sannyasi-danda.
Verse 42
bhavasvada-prakata-samaye sarvabhaumasya seva
tasyanarthan prakati-vipulan nasayam asa sarvan
tasmad yasya prabala-kapaya vaisnavo 'bhut sa capi
tam vedartha-racarana-vidhau tattva-murtim smarami
bhava—of ecstatic love of God; asvada—of the relishing; prakata—of the manifestation; samaye—on the occasion; sarvabhaumasya—of Sarva bhauma Bhattacarya; seva the service; tasya—of him; anarthan—useless; prakati-vipulan—material impurities; nasayam asa—destroyed; sarvan—all; tasmat—from that; yasya—of Whom; prabala—great and powerful; kapaya—wit the mercy; vaisnavah—a devotee of Lord Kasna; abhut—became; sah—he; ca—and; api—even; tam—upon Him; veda—of the Vedic scriptures; artha—the meaning; pracarana—of expounding; vidhau—in the activity; tattva—of truth; murtim--the form; smarami-I meditate.
When the Lord relished the transcencental ecstasy of love for Kasna, He was by Sarvabhauma Bhattacarya. That service destroyed all the unwanted material impurities within Sarvabhauma's heart, and he became a Vaisnava devotee by Lord Gauranga's great and powerful mercy. I meditate on that Lord Gauranga, Who is the personified form of truth in the exposition of Vedic philosophy.
Verse 43
tatrositva katipaya-diva daksinatyam jagama
kurmaksetre gada-virahitam vasudevam cakara
ramanande vijaya-nagare prema-sindhum dadau yas
tam gaurangam jana-sukha-karam tirtha-murtim smarami
tatra—there; usitva—residing; katipaya-diva—for some days; daksinatyam—to the south; jagama—travelled; kurmaksetre—in Kurmaksetra; gada—of sickness; virahitam—free; vasudevam—the leper Vasudeva; cakara—did; ramanande--to Ramananda Raya; vijaya-nagare—in Vijaya-nagara; prema—of Pure love of God; sindhum—the ocean; dadau—gave; yah-Who; tam--upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; jana—of the people; sukha—of the happiness; karam—the doer; tirtha—of holy places; murtim--the form; smarami--I meditate;
After staying for some days at Jagannatha Puri, the Lord travelled to south India. At kurmaksetra He cured the leper Vasudeva, and at Vijaya-nagara He gave Ramananda Raya the ocean of pure love of God. I meditate on that Lord Gauranga,
Who gives great pleasure to the living entities, and Who is the personified form of all holy places.
Views: 844
Tags:
VERSE 61
yat padabjam vidhi-shiva-nutam vikshitum te mahanto
varshe varshe ratha-parigtatau gauda-deshat sametya
gritim labdhva manasi mahatim odhra-deshat samiyur
gaudiyanam parama-suhridam tam yatindram smarami
yat—Whose; pada—feet; abjam—lotus; vidhi—by Lord Brahma; shiva—and Lord Shiva; nutam—glorified with prayers; vikshitum—to see; te—they; mahantah—great souls; varshe varshe—year after year; ratha-parigatau—at the Rathyatra festival; gauda-deshat—from Bengal sametya—assembled; pritim—satisfaction and delight; labdhva—having attained; manasi—in the heart; mahatim—great; odhra—deshat—from Orissa; samiyuh—they returned; gaudiyanam—of the Bengali devotees; parama—supreme; suhridam—friend; tam—upon Him; yati--of the sannyasis; indram--the monarch; smarami--I meditate;
Year after year at the time of the Rathayatra festival, the great devotees would travel from Bengal and assemble at Jagannatha Puri to see the lotus feet of Lord Chaitanya, which are glorified by the prayers of Lord Brahma and Lord Shiva. Attaining great satisfaction at heart, they then return to Bengal. I meditate on that Lord Chaitanya, the monarch of sannyasis, and the supreme friend of the Bengali devotees.
VERSE 62
nirvinnanam vipula-patanam strishu sambhashanam yat
tat-tad-doshat sva-mata-carakarakshanartham ya ishah
doshat kshudrad api laghu-harim varjayitva mumoda
tam gaurangam vimala-caritam sadhu-murtim smarami
nirvinnanam—of the renunciates; vipula—great; patanam--fall; strishu—with women; sambhashanam—talking; yat—which; tat-tat—this and that; doshat—from the faults; sva—own; mata--considered; caraka—sannyasis; arakshana-artham—for the protection; yah—Who; ishah—the Supreme Personality of Godhead; doshat—because of a fault; kshudrat—slight; api—although; laghu-harim—Choöa Haridasa; varjayitva—having rejected; mumoda—rejoiced; tam—upon Him gaurangam—Lord Gauranga; vimala—pure; caritam—activities; sadhu—of a saintly person; murtim--the form; smarami--I meditate;
In order to protect His sannyasi followers from the various vices which follow from much conversation between sannyasis and women, the Lord rejoiced when He rejected Choöa Haridasa for a small offense. I meditate on that Lord Gauranga, whose activities are always faultless, and Who is the personification of a genuine.
VERSE 63
daivad hinanvaya-janivata¯m tattva-buddhi-prabhavad
acaryatvam bhavati yad idam tattvam ekam sugudham
pradyumnaya pracura-kripaya jnapayam asa yas tat
tam gaurangam guna-madhukaram jadya-shunyam smarami
daivat—by past karma; hina-anvaya-janivatam-taken birth in a low family; tattva—of the truth; buddhi—by intelligence in understanding; prabhavat—by the strength; acaryatvam—the state of being a spiritual master; bhavati—is; yat—which; idam--this; tattvam—truth; ekam—one; su-gudham—very confidential; pradyumnaya—to Pradyumna Mishra; pracura—great; kripaya—with mercy; jnapayam—instructed; yah—Who; tat—that; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; guna—the good qualities; madhukaram—like a bumble-bee; jadya—foolishness; shunyam—devoid of; smarami--I meditate;
Lord Gauranga very mercifully taught Pradyumna Mishra the confidential truth that even if, because of past karma, a person takes birth in a low family, he may become a spiritual master if he very intelligently understands the truth of spiritual life. I meditate on that Lord Gauranga, Whois free from all folly, and Who is like a bumble-bee, relishing the transcendental virtues of others.
VERSE 64
vatsalyena sva-bhajana-vashad dasa-gosvaminam yas
tattva-jnanam bhajana-vishaye shikshayam asa sakshat
sindhos tire carama-samaye sthapayam asa dasam
tam gaurangam sva-carana jusham bandh-murtim smarami
vatsalyena—with paternal affection; sva—own; bhajana-vashat—controlled by devotional service; dasa-gosvaminam—Raghunatha dasa Gosvami; yah—Who; tattva-jnanam—the truth of spiritual life; bhajana—of devotional service; vishaye—in the realm; shikshayam asa—instructed; sakshat—directly; sindhoh—of the ocean; tire—on the shore; carama samaye—at the end of His manifest pastimes; sthapayam asa—established; dasam—as a servant; tam—upon Him gaurangam—Lord Gauranga; sva—own; carana—lotus feet; jusham—of those who jubilantly take shelter; bandhu—the friend; murtim—the form; smarami—I meditate;
Conquered by Raghunatha dasa Gosvami's devotional service, the Lord directly taught him the truth of Krishna-bhakti, with the affectionate feeleings of a father. At the last part of His pastimes at Jagannatha Puri, situated on the seashore, the Lord made Raghunatha dasa His servant. I meditate on that Lord Gauranga, the friend of those who jubilantly take shelter of His lotus-feet.
VERSE 65
purim ramakhyam yo guru-jana-katha-nindana-param
sadopekshya bhrantam kali-kalusha-kupe gatam iha
amogham svi-cakre jarijana-kripa-lesha-balatah
shaci-sunuh shasvat smarana-padavim gacchatu sa me
purim—Puri; rama—Rama; akhyam—named; yah—Who; guru—superior; jana—persona; katha—topics; nindand—of blaspheming; param—fond; sada—always; upekshya—being tolerant; bhrantam—bewildered; kali—of quarrel; kalusha—muddy; kupe—in the well gatam—fallen; iha—here; amogham—Amogha dasa; svi-cakre—accepted; harijana—of the devotees; kripa—of the mercy; lesha—of a small fragment; balatah—on the strength; shaci—of Shaci-devi; sunuh—the transcendental son (Lord Chaitanya); shashvat—continually; smarana—of the memory; padavim—to the path; gacchatu—may go; sah--He; me--my.
The Lord always tolerated the offenses of Ramacandra Puri, who was fond of blaspheming his superiors, and who appeared to have become bewildered and fallen into the muddy well of quarellsomeness. The Lord accepted Amogha dasa as one of His associates, becauce the latter had attained a little fragment of the devotee's mercy. May that Lord, the transcendental son of Shrimati Shaci-devi, eternally travel on the path of my memory.
VERSE 66
sanatanam kandu-rasam prapiditam
sparshena shuddham kripaya cakara yah
sva-nasha-buddhim parishodhayann aho
smarami gauram navakhanda-nagaram
sanatanam—Shrila Sanatana Gosvami; kandu-rasam—the disease of itching sores; prapiditam—afflicted; sparshena—by His touch; shuddham—cured; kripaya—with mercy; cakara—did; yah—Who; sva-nasha—suicide; buddhim—conception; parishodhayan—purifying; aho—Oh; smarami—I meditate; gauram—on Lord Gaurasundara; navakhanda—of Navadvipa; nagaram—the hero.
By touching him, the Lord mercifully cured Sanatana Gosvami, who was afflicted with the disease of itching sores. The Lord also purified Sanatana of the desire to commit suicide. I meditate on that Lord Gaurasundara, the hero of Navadvipa.
VERSE 67
gopinatham harapati-balad yo rarakshatma-tantro
ramanandanuja-nija-janam shikshayan dharma-tattvam
papair labdham dhanam iti sada tyajyam eva sva-dharmat
tam gaurangam svajana-sivadam bhadra-murtim smarami
gopinatham—Gopinatha; narapati—of the king; balat—from the strength; yah—Who; raraksha—protected; atma—tantrah—independent; ramananda—of Ramananda Raya; anuja—the younger brother; nija—janam—His own devotee; shikshayan—instructing; dharma—of piety; tattvam—the truth; papaih—with sinful deeds; labdham—attained; dhanam—wealth; iti—thus; sada—always; tyajyam-should be rejected; eva—certainly; sva—own; dharmat—from the duty; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; svajana—to His own devotees; shivadam—granting auspiciousness; bhadra—auspicious; murtim—form; smarami—I meditate;
The independent Lord protected Gopinatha Paööanayaka, His own devotee, who was the younger brother of Ramananda Taya, from the wrath of Maharaja Prataprarudra. The Lord instructed Gopinatha about the nature of piety, saying that one should not collect money by sinful means. I meditate on that Lord Gauranga, the personification of auspiciousness, Who grants auspiciousness to His devotees.
VERSE 68
upayanam raghavatah samadritam
punah punah praptam api sva-seshatah
sva-bhaktato yena parat paratmana
tam eva gauram satatam smaramy aham
upayanam—gift; raghavatah—from Raghava Pandita; samadritam—worshipped; punah—again; punah—and again; praptam—atained; api—even; sva-deshatah—from his own country; sva-bhaktatah—from His own devotee; yena—by Whom; parat—great; paratmana—by the Supreme Personality of Godhead; tam—upon Him; eva—indeed; gaurram—Lord Gauranga; satatam-continually; smarami--I meditate; aham--I.
I continually meditate upon the Supreme Personality of Godhead, Lord Gauranga, Who continually received many respectfully offered gifts from His own devotee, Raghava Pandita, even brought from His own country (Bengal)
VERSE 69
tailam nangi-kritam yena
sannyasa-dharma-rakshina
jagadananda-dattam ca
smarami tam mahaprabhum
tailam—oil; na—not; angi-kritam—accepted; yena—by Whom; sannyasa-dharma—the rules of sannyasa (renunciation); rakshina—protecting; jagadananda—by Jagadananda Pandita; dattam—given; ca—and; smarami—I meditate; tam—upon Him; mahaprabhum--Lord Chaitanya Mahaprabhu;
I meditate upon Lord Chaitanya Mahaprabhu, Who strictly followed the rules of sannyasa, and refused to accept the oil offered by Jaganananda Pandita.
VERSE 70
jagannathagare garuda-sadana-stambha-nikaöe
dadarsha shri-murtim pranaya-vivasha kapi jarati
samaruhya skandham yad amala-hares tushöa-manasah
shacisunuh shasvat smarana-padavim gacchatu sa me
jagannatha—of Lord Jagannatha; agare—in the temple; garuda—of Garuda; sadana—abode; stambha—column; nikaöe—near; dadarsha—saw; shri-murtim—the diety of Lord Jagannatha; pranaya—with pure love; vivasha—overwhelmed; ka api—a certain; jarati—old woman; samaruhya—having climbed; skandham—the shoulders; yat—because; amala—supremeely pure; hareh—of Lord Hari; tushöa—Who was satisfied; manasah--in mind; shaci-sunuh—Lord Chaitanya, the transcendental son of Shrimati Shaci-devi; shashvat—continually; smarana—of memory; padavim--the path; gacchatu--may go; sah--He; me--my.
Near the Garuda-stambha, in the temple of Lord Jagannatha, a certain old woman, overwhelmed with love for the Lord, became able to see the form of Lord Jagannatha by climbing Lord Chaitanya, the Supreme Personality of Godhead, Lord Hari, Who was greatly satisfied at heart with that woman, eternally travel on the path of my memory.
VERSE 71
purideve bhaktim guru-carana-yogyam sumadhuram
dayam govindakhye vishada-paricaryashrita-jane
svarupe yah pritim madhura-rasa-rupam hy akuruta
shacisunuh shasvat smarana-padavim gacchatu sa me
purideve—for Ishvara Puri; bhaktim—devotion; guru—of the spiritual master; carana—for the lotus feet; yogyam—appropriate; su—very; madhuram—sweet; dayam—mercy; govinda—Govinda dasa; akhye—names; vishada-paricarya—pure service; ashrita—taken shelter; jane—person; svarupe—to Svarupa Damodara Gosvami; yah—Who; pritim—delight; madhura-rasa—the madhura-rasa; rupam—the form; hi—certainly; akuruta—did; shacisunuh—Lord Chaitanya, the transcendental son of Shrimati Shaci-devi; shashvat—constantly; smarana—of the memory; padavim—on the path; gacchatu—may travel; sah—He; me--my.
The Lord was greatly devoted to the lotus feet of Ishvara Puri, whom He considered to be His spiritual master. He was affectionately merciful to Govinda dasa, who purely served Him. He delighted Savrupa Damodara Gosvami by revealing to him the most exalted madhura-rasa. May that Lord Chaitanya, the transcendental son of Shrimati Shaci-devi, eternally travel on the path of my memory.
VERSE 72
dadhanah kaupinam vasanam arunam shobhanamayam
suvarnadreh shobham sakala-susharire dadhad api
japan radha-Krishnam galad-udaka-dharakshi-yugalam
shacishunuh shasvat smarana-padavim gacchatu sa me
dadhanah—wearing; kaupinam—sannyasi cloth; vasanam—garment; aruna—saffron; shobhanamayam—splendid; suvarna-adreh—of the golden mountain Sumeru; shobham—luster; sakala—all; susharire—of the excellent form; dadhat—manifesting; api--and; japan—chanting; radha-Krishnam—Radha and Krishna; galat—flowing; udaka—of tears; dhara—streams; akshi—of eyes; yugalah—from the pair; shacisunuh—Lord Chaitanya; shashvat—eternally; smarana—of the memory; padavim—on the path; gacchatu--may travel; sah--He; me--my.
Lord Chaitanya wore a splendidi saffron kaupina and His form was as brilliant as the golden mountain Sumeru. As He chanted the Holy Names of Radha and Krishna a river of tears flowed from His eyes. May that Lord Chaitanya, the transcendental son of Shrimati Shaci-devi, eternally travel on the path of my memory.
VERSE 73
muda gayann uccair madhura-hari-namavalim aho
naöam mandam mandam nagara-patha-gami saha janaih
vadan kakva re re vada hari harity-akshara-yugam
shacishunuh shasvat smarana-padavim gacchatu sa me
muda—with delight; gayan—singing; uccaih—with a loud voice; madhura—sweet; hari—of Lord Hari; nama—of the Holy Names; avalim—series; aho—Oh; naöan—dancing; mandam mandam—gradually; nagara—of the town; patha—on the streets; gtami—going; saha—accompanied; janaih—by His followers; vadan—saying; kakva—with a plaintive voice; re re—Oh, Oh; vada—please speak; hari—Hari; hari—Hari; iti—thus; akshara—syllables; yugam—pair; shacisunuh—Lord Chaitanya;p shashvat—eternally; smarana—of the memory; padavim—on the path; gaccatu--may travel; sah--He; me--my.
Lord Chaitanya loudly chanted the sweet Holy Names of Lord Hari and danced in the streets and roads of Jagannatha Puri, along with His followers. With a plaintive voice He appealed: friend, please chant the two syllables Hari". May that Lord Chaitanya, the transcendental son of Shrimati Shaci-devi, eternally travel on the path of my memory.
VERSE 74
rahasyam shastranam yad aparicitam purva-vidusham
shruter gudham tattvam dasha-parimitam prema-kalitam
dayalus tad yo 'sau prabhur ati-kripabhih samavadac
chacishunuh shashvat smarana-padavim gacchatu sa me
rahasyam—secret; shastranam—of the Vedic scriptures; yat—which; aparicitam—not perceived; purva—previous; vidusham—by the learned sages; shruteh—of the Vedas; gudham—confidential; tattvam—truth; dasha—in ten parts; parimitam—measeured; prema—as pure love of God; kalitam—known; dayaluh—merciful; tat—that; yah—Who; asau—this; prabhuh—Lorde; ati—great; kripabhih—with mercy; samavadat—spoke; shacisunuh—Lord Chaitanya; shashvat—eternally; smarana—of the memory; padavim—on the path; gacchatu—may travel; sah—He; me--my.
Lord Chaitanya mercifully revealed the secret of pure love of God, which has ten phases. that secret was formerly unknown to the sages, ans it was not described in the Vedic scriptures. May that Lord Chaitanya, the transcendental son of Shrimati Shaci-devi eternally travel on the path of my memory.
VERSE 75
amnayah praha tattvam harim iha paramam sarva-shaktim rasabdehim
tad-bhinnamsamsh ca jivan prakriti-kavalitams tad-vimuktams ca bhavat
bhedabheda-prakasham sakalam api hareh sadhanam shuddha-bhaktim
sadhyam tat-pritim evety upadishati harir gaura candro bhaje tam
amnayah—the Vedas; praha—proclaim; tattvam—truth; harim—Lord Hari; iha—here; paramam—supreme; sarva—all; shaktim—potencies; rasa—of rasa; abdhim—ocean; tat—of Him; bhinna-amshan—seperated parts; ca—and; jivan—living entities; prakriti—by material nature; kavalitan—devoured; tat—from material nature; vimuktan—liberated; ca—and; bhavat—by nature; bheda—different; abheda—and one; prakasham—manifestation; sakalam-—everything; api—and; hareh—of Lord Hari; sadhanam—the means of attainment; shuddha—pue; bhaktim—devotional service; sadhyam—goal; tat—of Him; pritim—pure love; eva—certainly; iti—thus; upadishati—instructs; harih—Lord Hari; gauracandrah—Lord Chaitanya; bhaje--I worship; tam--Him
The vedas teach us, according to Chaitanya, nine principal doctrines, which are
1. Hari, the Almighty, is one without a second.
2. He is always vested with infinite power.
3. He is the ocean of rasa (the transcendental bliss which forms the essence of any relationship).
4. The soul is His Vibhinnamsha, or separated part.
5. Certain souls are engrossed by prakriti, His illusory energy.
6. Certain souls are released from the grasp of prakriti.
7. All spiritual and material phenomenon are bhedabheda-prakasha of Hari, the Almighty (simultaneously one and different with the Lord.).
8. Bhakti, devotional service, is the only means of attaining the final object of spiritual existance.
9. Prema, pure love in Krishna, is alone the final object of spiritual existance.
VERSE 76
svatah siddho vedo hari-dayita-vedhah prabhrtitah
pramanam sat praptah pramiti-vishayams tan-nava-vidhan
tatha-pratyakshadi-pramiti-sahitam sadhayati no
na yuktis tarkakhya pravishati tatha-shakti-rahita
svatah—independently; siddhah—perfect; vedah—the Vedas. hari—of Lord Hari; dayita—the object of mercy; vedah—Lord Brahma, the creator of the universe; prabhrititah—beginning with; pramanam—evidence; sat—transcendental; praptah—attained; pramiti—of knowledge; vishayan—the scope; tat—of that; nava—nine; vidhan—parts; tatha—in that way; pratyaksha—present before the eyes; adi—beginning with; pramiti—knowledge; sahitam—along with; sadhayati—stands as evidence; nah—for us; na—not; yuktih—reason; tarka—as logic; akhya—names; pravishati—enters; tatha—in that realms; shakti--of power; rahita--devoid.
Perfect Vedic knowledge was received by Lord Brahma, who directly received Lord Hari's mercy, and by those following him. Vedic truths, which may be summarized in the preceding nine axioms, should be accepted as the only truths in higher matters. Direct perception, reason, etc, while sincerly helping the inspired Vedic truths, may be accepted as auxiliary evidence. By themselves reason and logic have no power to reveal to us the truth.
VERSE 77
haris tö ekam tattvam vidhi-shiva-suresha-pranamito
yad evedam brahma prakriti-rahitam tat-tanumahah
paratma tasyamsho jagad anugato vishva-janakah
sa vai radha-kanto nava-jalada-kantish cid-udayah
harih—Lord Hari; tu—and; ekam—only; tattvam—truth; vidhi—by Lord Brahma; shiva—by Lord Shiva; sura-isha—by Lord Indra, the king of the demigods; pranamitah—offered obeisances; yat—who; eva—certainly; idam—this; brahma—supreme brahman; prakriti—of material nature; rahitam—devoid; tat—that; tanu—of the body; mahah—the splendor; para-atma—the supersoul; tasya—of Him; amshah—a part; jagat—to the universe; anugatah—gone; vishva—of the universe; janakah—the father; sah—He; vai—certainly; radha—of Shrimati Radharani; kantah—the lover; nava—fresh; jalada—of a raincloud; kantih—splendor; cid-udayah—a spiritual manifestation.
Lord Hari, the supreme being, is one without a second. Lord Brahma, Shiva and Indra offer respectful obeisances to Him. His bodily effulgence is the impersonal brahman effulgence which is free from any material contamination. The all-pervading supersoul is His parital manifestation. He is the father of the universe. He is the transcendental lover of Shrimati Radharani. His purely spiritual form has the luster of a fresh rain-cloud.
VERSE 78
parakhyayah shakter aprithag api sa sve mahimani
sthito jivakhyam svam acid-abhihitam tam tri-padikam
svatantrecchah shaktim sakala-vishaye prerana-paro
vikaradyaih shunyah parama-purusho 'sau vijayate
para—superior; akhyayah—known as; shakteh—of the potency; aprithak—not different; api—and; sah—He; sve—own; mahimani—in the glory; sthitah—situated; jiva—living entities; akhyam—named; svam—own; acit—inanimate; abhihitam—named; tam—this; tri—three; padikam—with parts; svatantra—independent; icchah—with desire; shaktim—energy; sakala—all; vishaye—in shperes; prerana-parah—controlling; vikara-adyaih—from material transformations and defects; shunyah—free; parama-purushah—supreme person; asau—He; vijayate—all glories.
All glories to the supreme person, Lord Hari, who remains situated in His own majesty. Free from any material transformation or defect. He is non-different from His transcendental potencies. He is the controller of various energies divided into three groups: 1. the superior transcendental potency 2. the living entities 3. the inanimate material nature.
VERSE 79
sa vai hiladinyash ca pranaya-vikriter hladana-ratas
tatha sa¯mvic-chakti-prakaöita-raho-bhava-rasitah
taya shri-sandhinya krita-vishada-tad-dhama-nicaye
rasambhodhau magno vraja-rasa-vilasi vijayate
sah—He; vai—certainly; hladinyah—of the hladini—potency; ca—and; pranaya—of love; vikriteh—of the transformations; hladana—to the pleasure; tatah—devoted; tatha—in the same way; samvit—of the samvit potency; shakti—energy; prakaöita—manifested; rahah—confidential; bhava—transcendental love; rasitah—tasted; taya—by that; shri-sandhinya—sandhini potency; krita—created; vishada—pure; tat—His; dhama—of abodes; nicaye—multitude; rasa—of transcendental mellows; vilasi—performing pastimes; vijayate—all glories.
All glories to Lord Hari Who takes great pleasure in relishing the transformations of ecstatic love which are manifested by the hladini potency and tastes the confidential and exalted spiritual loving sentiments manifested by the samvit potency. He is immersed in the ocean of transcendental mellows in His various transcendental abodes, beyond the touch of matter, which are manifested by His sandhini potency. He performs pastimes exchanging loving relationships with the residents of Vrajabhumi.
VERSE 80
sphulinga riddhagner iva cid-anavo jiva-nicaya
hareh suryasyevaprithag api tad-bheda-vishayah
vashe maya yasya prakriti-patir eveshvara iha
sa jivo mikto 'pi prakriti-vasha-yogyah sva-gunatah
sphulingah—sparks; riddha—large; agneh—of a fire; iva—just like; cit—of spiritual energy; anavah—atoms; jiva--of living entities; nicayah—multitudes; hareh—of Lord Hari; suryasya—of the sun; iva—just like; aprithak—not different; api—and; tat—from that; bheda-vishayah—different; vashe—in the control; maya—illusory potency, maya; yasya—of whom; prakriti—of material energy; patih—the master; eva—certainly; ishvarah—controller; iha—here; sah—He; jivah—the living entity; muktah—liberated; api—although; prakriti—of material nature; vasha—to the control; yogyah—suitable; sva—own; gunatah--because of the quality.
Just as the sparks are to a great fire, and just as the particles of sunlight are to the sun, in the same way, the living entities are simultaneously one and different from Lord Hari. Lord Hari is always the supreme master of the illusory potency maya, whereas the living entities, even in the liberated condition, are liable to become subject to the influence of maya, because of their smallness.
VERSE 81
svaruparthair hinan nija-sukha-paran Krishna-vimukhan
harer maya dandyan guna-nigada-jalaih kalayati
tatha sthulair lingair dvividha-varanaih klesha-nikarair
maha-karmalanair nayati patitan svarga-nirayau
sva-rupa—of spiritual identity; arthaih—of those things beneficial; hinan—devoid; nija—of their own selves according to material misidentification; sijha—happiness; paran—taking as all-important; Krishna—to Krishna; vimukhan—averse; hareh—of Lord Hari; maya—the illusory energy; dandyan—punishing; guna—of the three modes of material naturea; nigada—of shakles; jalaih—with networks; kalayati-holds; tatha—in the same way; sthulaih—with gross elements; lingaih—with subtle elements; dvi-vidha—two kinds; varanaih—of coverings; klesha—of distress; nikaraih—with multitudes; maha—great; karma—of fruitive activites; alanaih—with chains; nayati—leads; patitan—fallen conditioned souls; svarga—to the heavenly planets; nirayau—and the hellish planets.
Chaining them with the shackles of the three modes of material nature, Lord Hari's illusory potency (maya) punishes those souls averse to Krishna and intent on their own enjoyment, without any conception of their actual spiritual self interest. Maya then applies a double case of gross and subtle material elements on the fallen souls and shackles them with the chains of laborious fruitive activities, which are sources of great distress. Binding the fallen souls in this way, Maya leads them up and down through the various celestial and hellish planetary systems.
VERSE 82
yada bhramam bhramam hari-rasa-galad-vaishnava-janam
kadacit sampashyams tad-anugamane syad ruci-yutah
tada krishnavritya tyajati shanakair mayika-dasham
svarupam bibhrano vimala-rasa-bhogam sa kurute
yada—when; bhramam—wandering; bhramam—and wandering; hari—of Lord Hari; rasa—the transcendental mellows of pure devotional service; galat—trickling; vaishnava-janam—pure devotee of the Lord; kadacit—sometime; sampashyan—seeing; tat--of Him; anugamane—in the following; wyat—may be; ruci-yutah--attracted to Krishna; tada—then; Krishna-avritya—by taking shelter of Krishna; tyajati—he abandons; shanakaih—gradually; mayika—of being enthralled by maya; dasham—the state of existance; svarupam—original spiritual form; bibhranah—assuming; vimala-pure; rasa—mellows of devotional service; bhogam--enjoyment; sah--he; kurute--experiences.
After repeatedly wandering in the path of mayik existance, a fallen soul may meet a pure Vaishnava from whom trickles the nectar of the mellows of pure devotion to Lord Hari. By following that pure devotee, he becomes attracted to imbibe the sweet principle of devotional service (Krishna-bhakti_. By constant study of Krishna-bhakti, he slowly abandons the mayik condition, and in the end obtaining his true nature, he enjoys the sweetest unalloyed rasa, which is the ultimate status of the soul.
VERSE 83
hareh shakteh sarvam cid-acid-akhilam syat parinatir
vivartam no satyam shruti-mata-viruddham kali-malam
harer bhedabhedau shruti-vihita-tattvam suvimalam
tatah premnah siddhir bhavati nitaram nitya-vishaye
hareh—of Lord Hari; shakteh—of the energy; sarvam—everything cit—spiritual; acit—material; akhilam—everything; syat—may be; parinatih—the transformation; vivartam—the concept of the transformation of the Godhead into the world; na—not; u—indeed; satyam—true; shruti—of the Bedas; mata—the conception; viruddham—contradicting; kali—of the age of Kali; malam—contamination; hareh—of Lord Hari; bheda—simultaneously different; abhedau—and one; shruti—in the Vedas; vihita—established; tattvam—truth; suvimalam—very pure; tatah—therefore; premnah—of spiritual love; siddhih—the perfection; bhavati—may be; nitaram—eternally; nitya—of eternity; vishaye--in the realm.
All spiritual and material existance is the transformation of Lord Hari's energy. Shankara's conception that everything is a transformation of the Supreme itself is an impurity spawned by the age of Kali, and contradicts the actual Vedic idea. The Vedas establish the pure truth that everything is simultaneously one and different from Lord Hari, and because of this truth, perfect spiritual love may be eternally manifest.
VERSE 84
shrutih krishnakhyanam smarana-nati-pujavidhi-gamas
tatha dasyam sakhyam paricaranam apy atma-dadanam
navangany etaniha vidhi-gata-bhakter anudinam
bhajan shraddha-yuktah suvimala-ratim vai sa labhate
shrutih—to hear of the spiritual name, form, attributes and lila (pastimes) of Krishna; Krishna—of Lord Krishna; akhyanam—to utter and sing the glories; smarana—to meditate; nati—bowing down; puja-vidhi—whorship; ganah—multitudes; tatha—in the same way; dasyam—service; sakhyam—friendship; paricaranam—doing all that pleases Him; api—and; atmadadanam--resignation; nava—nine; angani—parts; etani—these; iha—here; vidhi-gata-bhakteh—of vaidha-bhakti; anudinam—daily; bhajan—worshipping; shraddha—faith; yuktah-possessing; suvimala—very pure; raitm—love of God; vai—certainly; sah—he; labhate obtains.
The nine different forms of Devotional service to Lord Hari are:
1. To hear of the spiritual Name, form, attributes and lila (pastimes of Krishna).
2. To utter and sing all those.
3. To meditate and reiterate all those.
4. Service of His Holy Feet.
5. Worship
6. Bowing down.
7. Doing all that pleases Him.
8. Friendship
9. Resignation
One who has great faith in these nine principles of devotion, and follows them in his daily worship of the Lord, will quickly become blessed with pure love of God (prema).
VERSE 85
svarupavasthane madhura-rasa-bhavodaya iha
vraje radha-Krishna-svajana-jana-bhavam hridi vahan
paranande pritim jagad-atula-sampat-sukham atho
vilasakhye tattve parama-paricaryam sa labhate
sva-rupa—original spiritual form; avasthane—in the state madhura-rasa—of madhura-rasa; bhava—of the love; udayah—the arisal; iha—here; vraje—in Vrajabhumi; radha—of Shrimati Radharani; Krishna—and Lord Krishna; svajana-jana—of the associates; bhavam—the pure love; hridi—in the heart; vahan—carrying; para—supreme; anande—in bliss; pritim—pure love; jagat—of the universe; atula—not comparable; sampat—opulence; sukham—happiness; atho—then; vilasa—as spiritual pastimes; akhye—known; tattve—in the truth; parama—supreme; paricaryam--devotional service; sah--he; labhate--attains.
The spiritual aspirant then attains his original spiritual form, and the exalted pure love of madhura-rasa arises within him. He bears in his heart the pure love of the intimate associates of Shri Shri Radha and Krishna in Vrajabhumi. He becomes full of bliss in that state of pure love, and his happiness exceeds anything in this material universe. He attains the supreme service of Lord Krishna in the Lord's trascendental pastimes.
VERSE 86
prabhuh kah ko fivah katham idam acid vishvam iti va
vicaryaitan arthan hari-bhajana-kric-chastra-chaturah
abhedasham dharman sakalam aparadham pariharan
harer namanandam pibati haridaso harijanaih
prabhuh—the Supreme Lord; kah—Who?; kah—who?; jivah--the living entity; katham—what?; idam—this; acit—inanimate; vishvam—material universe; iti—thus; va—and; vicarya—reflecting; etan—on these; arthan-points; hari—of Lord Hari; bhajana—krit—describing the devotional service; shastra—in the scriptures; chaturah—expert; abheda—of liberation; asham--the hope; dharman—material pious duties; sakalam—completely; aparadham—offenses; pariharan—abandoning; hareh—of Lord Hari; nama—of the Holy Names; anandam—the transcendental bliss; pibati—drinks; hari—of Lord Hari; dasah—the servant; harijanaih--with the devotees.
Considering the questions "Who is the Supreme Lord¿ What is the nature of the living entities¿ and What is this inanimate material universe?, a scholar learned in the Vedic scriptures describing Lord Hari's devotional service, completely abandons the desire for liberation. That person becomes a pure devotee of the Lord, and shunning material pious activities and duties, as well as various offenses to the Lord, drinks the nectar of the bliss of chanting Lord Hari's Holy Names in the company of devotees.
VERSE 87
samsevya dasha-mulam vai
hitvavidyamayam janah
bhava-pushöim tatha tushöim
labhate sadhu-sangatah
samsevya—accepting; dasha—ten; mulam—axioms; vai—certainly; hitva—abandoning; avidyam—ignorance; ayam—this; janah—person; bhava—of pure love of God;pushöim—nourishment; tatha—in the same way; tushöim—satisfaction; labhate—attains; sadhu—of the saintly devotees; sangatah—because of the association.
Accepting these axioms, abandoning ignorance, and remaining in the association of saintly devotees, one's love for the Supreme increases and he becomes happy.
VERSE 88
itiprayam shiksham caran-madhupebhyah paridishan
galan-netrambhobhih snapita-nija-dirghojjvala-vapuh
paranandakaro jagad-atula-bandhur yati-varah
shacisunuh shashvat smarana-padavim gacchatu sa me
itiprayam—this; shiksham—instruction; carana—of the lotus feet; madhupebhyah—to the devotees who are like bumble-bees eager to drink the honey; paridishan—instructing; galat—trickling; netra-ambhobhih—with tears; snapita—bathed; nija—own; dirgha—tall; ujjvala—effulgent; vapuh—form; para—supreme; ananda—of transcendental bliss; akarah—the form; jagat—of the universe; atula—incomparable; bandhuh—the friend; yati—of sannyashis; varah—the best; shacisunuh—Lord Chaitanya; shashvat—eternally; smarana—of the memory; padavim--on the path; gacchatu--may travel; sah--He; me--My.
Lord Chaitanya is the best of the sannyasis and the unparalleled friend of the universe. His tall, blissful, effulgent spiritual form is bathed by the trickling tears of ecstatic love of God. He instructs these truths to the devotees, who are like bumble-bees eager to Drink the honey of His lotus feet. May that Lord Chaitanya, the transcendental son of Shrimati Shaci-devi, eternally travel on the path of my memory.
VERSE 89
gatir gaudiyanam api sakala-varnashrama-jusham
tatha caudiyanam ati-sarala-dainyashrita-hridam
punah pashcatyanam sadaya-manasam tattva-sudhiyam
shacisunuh shashvat smarana-padavim gacchatu sa me
gatih—supreme goal and shelter; gaudiyanam—of the Bengalis; api—and; sakala—all; varnashrama-jusham—of the followers of the varnasrama system; tatha—in the same way; ca—and; audiyanam—of the residents of Orissa; ati—very; sarala—sincere and honest; dainya-ashrita-hridam—humble at heart; punah—again; pashcatyanam—of the people in the west; sa—with; daya—mercy; manasam—hearts; tattva—for the truth; sudhiyam—very intelligent; sacisunuh—Lord Chaitanya; shashvat—eternaly; smarana—of the memory; padavim—on the path; gacchatu—may travel; sah—He; me—my.
Lord Chaitanya is the supreme shelter of the Bengali followers of the narnashrama system, those Orissans who are sincere, honest, and humble at heart, and the people in the western countries who are compassionate and eager to learn the truth. May that Lord Chaitanya, the transcendental son of Shrimati Shaci-devi, eternally travel on the path of my memory.
VERSE 90
aho mishragare svapati-virahotkanöha-hrdayah
slatha sandher dairghyam dadhad ati-vishalam kara-padoh
kshitau dhritva deham vikalita-matir gadgada-vacah
shacisunuh shashvat smarana-padavim gacchatu sa me
aho—O; mishra—of Kashi Mishra; agare—at the house; sva-pati—of His Lord (Shri Krishna); viraha—with separation; utkanöha—anxious; hridayah—heart; shlathat—from looseness; sandheh—of the bodily joints; dairghyam—tallness; dadhat—manifesting; ati—very; vishalam—long; kara—of the hands; padoh—and feet; kshitau—on the ground; dhritva—fallen; deham—body; vikalita—agitated; matih—mind; gadgada-vacah—with choked up words; sacisunuh—Lord Chaitanya; shashvat—eternaly; smarana—of the memory; padavim—on the path; gacchatu—may travel; sah—He; me—my.
At Kashi Mishra's house, Lord Chaitanya exhibited the most astonishing symptoms of ecstasy. His heart anxiously longing in separation from His own Lord Krishna, the joints of Lord Chaitanya's body became loosened, His body became very long, and His hands and feet expanded. He fell on the ground, His words choked up, and His mind greatly agitated in the ecstasy of pure love of Krishna. Íay that Lord Chaitanya, the transcendental son of Shrimati Shaci-devi, eternally travel on the path of my memory.
Welcome to
Sastra Caksusa
© 2025 Created by Paramananda das. Powered by
You need to be a member of Sastra Caksusa to add comments!
Join Sastra Caksusa